上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

譯員的職業(yè)生涯規(guī)劃建議

發(fā)表時(shí)間:2015/05/28 00:00:00  來(lái)源:m.luoyangyun.cn  作者:m.luoyangyun.cn  瀏覽次數(shù):2582  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

一、首先我們要明白為什么要進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃?

1、對(duì)個(gè)人

—發(fā)展有方向,職路少崎嶇;

—未來(lái)可期待,人生多精彩;

—進(jìn)退有依據(jù),“跳高”非“跳蚤”;

2、對(duì)公司

—根據(jù)發(fā)展戰(zhàn)略,網(wǎng)聚合適的人才;

—幫助個(gè)人成長(zhǎng),培育員工歸屬感;

—規(guī)劃人力資源,降低員工離職率。

二、如何進(jìn)行職業(yè)規(guī)劃?

我們要回答三個(gè)問(wèn)題:

1、我到底想干什么?

—深思熟慮

—切實(shí)可行

—?dú)v久彌堅(jiān)

2、我到底能干什么?

—自知者明

—揚(yáng)長(zhǎng)避短

—以人為鏡

3、我到底為什么干?

— 追本溯源

— 動(dòng)力持久

—內(nèi)圣外王

三、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(常規(guī)思路)

譯而優(yōu)則仕

—借助語(yǔ)言方面的積累,轉(zhuǎn)入管理角色

比如,從翻譯/審校轉(zhuǎn)為L(zhǎng)anguageLead、Coordinator乃至PM

“譯”路向前

—在語(yǔ)言方面不斷深造、拓寬

比如,從譯員到資深譯員、審校、資深審校、QA等;從相對(duì)單一的領(lǐng)域到多領(lǐng)域翻譯;

四、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(他山之石)

IT專(zhuān)業(yè)技術(shù)撰稿人,也稱(chēng)“技術(shù)寫(xiě)手”

—國(guó)際形勢(shì):國(guó)外有著一批成熟的技術(shù)寫(xiě)手,專(zhuān)門(mén)以此為職業(yè):有一定的技術(shù)背景,語(yǔ)言規(guī)范、流暢,對(duì)特定IT產(chǎn)品整體或者某些功能有較深的研究和了解,因而能夠把自己對(duì)軟件產(chǎn)品的認(rèn)識(shí)和實(shí)踐以文字的形式合理組織起來(lái)分享給大家,供業(yè)界學(xué)習(xí)和使用。

—國(guó)內(nèi)形勢(shì):國(guó)內(nèi)技術(shù)寫(xiě)手隊(duì)伍發(fā)展尚不成熟:專(zhuān)業(yè)技術(shù)寫(xiě)手寥寥無(wú)幾,即使有技術(shù)寫(xiě)手,大多也只是作為“票友”,以玩票的形式將自己的專(zhuān)業(yè)技術(shù)知識(shí)和心得與大家共享,很少有人把此當(dāng)作自己的職業(yè)對(duì)待。

結(jié)論:國(guó)內(nèi)IT行業(yè)亟需一批以此為事業(yè)的人才,更加廣泛、有效地傳播前沿技術(shù)軟件的優(yōu)勢(shì)和功能。

五、翻譯人員可選的職業(yè)規(guī)劃(另一扇門(mén))

中文軟件國(guó)際化人才

—當(dāng)前形勢(shì)

隨著國(guó)產(chǎn)軟件的發(fā)展和成熟,中文軟件將跨出國(guó)門(mén),走向世界

實(shí)現(xiàn)上述目標(biāo)的前提:

中文軟件本身首先必須規(guī)范化:很多中文軟件的界面、聯(lián)機(jī)幫助和文檔本身就有錯(cuò)別字,語(yǔ)言晦澀難懂以及缺乏一致性等問(wèn)題;

然后進(jìn)行國(guó)際化:即語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,大多為中文→英文;中文翻譯有規(guī)范,英文同樣

結(jié)論:中文軟件國(guó)際化人才將炙手可熱

—國(guó)內(nèi)本地化人優(yōu)勢(shì)

有國(guó)際化和本地化經(jīng)驗(yàn),有一定技術(shù)背景、語(yǔ)言基礎(chǔ)和規(guī)范意識(shí)因而能夠:

首先對(duì)中文在錯(cuò)別字、語(yǔ)言和規(guī)范上等問(wèn)題上加以改進(jìn)和潤(rùn)色;

然后進(jìn)行語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換:在目標(biāo)語(yǔ)言(如英文)的翻譯規(guī)范基礎(chǔ)上進(jìn)行。

譯境翻譯快速報(bào)價(jià)


 譯境翻譯小程序譯境翻譯訂閱號(hào)譯境翻譯云服務(wù)號(hào)
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿(mǎn)意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |