上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
城會(huì)玩:外國(guó)網(wǎng)友模仿川普評(píng)電影
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5552  最后更新:2022/9/29 1:25:46 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/9/21 17:47:08
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
城會(huì)玩:外國(guó)網(wǎng)友模仿川普評(píng)電影
今年美國(guó)大選的熱門人物,共和黨候選人特朗普以簡(jiǎn)單、易懂的講話風(fēng)格吸引了很多選民。

特朗普經(jīng)常用類似于“非常”(very)和“偉大”(great)這樣的詞。

他常常用“失敗者”、“懷恨者”、“愚蠢”、“笨蛋”、“瘋子”、“傻瓜”、“呆子”、和“惡心”等詞來攻擊反對(duì)他的人,語言水平為4.1年級(jí)。



外國(guó)網(wǎng)友們?yōu)榱吮硎咀约阂呀?jīng)完全掌握了特朗普的語言風(fēng)格,開展了一個(gè)用特朗普式語言評(píng)價(jià)電影的活動(dòng)。

大家看看他們學(xué)得像不像。

1. Jaws 大白鯊 (1975)

Big shark. Biggest shark you ever saw. I saw it, folks. Huge. Police chief. Great guy, friend of mine. He KILLED it #TrumpExplainsMoviePlots
大鯊魚。你見過的最大的鯊魚。我也見過,伙計(jì)們。超大的。警察局長(zhǎng),好人,是我朋友。他把鯊魚給殺了#川普說電影


— Scott Dooley (@scottdools)

2. Edward Scissorhands 剪刀手愛德華 (1990)

This guy, this creepy guy, he's got scissors for hands. Many people are saying this. My hands, they're great. #TrumpExplainsMoviePlots
這家伙,這個(gè)可怕的家伙,他的手竟然是剪刀。很多人都這么說。我的雙手,還是很不錯(cuò)滴。#川普說電影


— Aaron Wiener (@Wieneraaron)



3. Fight Club 搏擊俱樂部(1999)

I really shouldn't talk about. I shouldn't. I CAN'T. But really folks, I can't. Ok? Ok. It's a fight club. #TrumpExplainsMoviePlots
我真不該聊這個(gè)。不應(yīng)該。我沒法聊。真的,伙計(jì)們,我沒法聊。行不行?好吧,那就是個(gè)搏擊俱樂部。#川普說電影


— Mike Matola (@MikeMatola)

4. Sisterhood of the Traveling Pants 牛仔褲的夏天(2005)

These women travel with these pants. A sisterhood, whatever that is. I have many pants! Just get more pants ladies! #TrumpExplainsMoviePlots
這些女的帶著這些褲子旅行去了。姐妹淘,誰知道是啥玩意兒。我也有褲子!女士們,多買褲子??!#川普說電影


— (((Michael))) (@Home_Halfway)

5. The Lion King 獅子王(1994)

Scar – strong leader, respected. Jungle going great. Now? A mess! #TrumpExplainsMoviePlots
刀疤——強(qiáng)大的領(lǐng)袖,我很尊敬的人?,F(xiàn)在叢林里都挺好的?一團(tuán)亂麻!#川普說電影


— B.J. Novak (@bjnovak)



6. Saving Private Ryan 拯救大兵瑞恩(1998)

So they storm the beach, trying to recover this captured private. Bad film. I like people who weren't captured ok? #TrumpExplainsMoviePlots
所以他們沖到海灘,想要把這個(gè)被抓了的士兵救出來。爛片。我喜歡不會(huì)被抓的人,好不?#川普說電影


— Travon Free (@Travon)

7. How to Lose a Guy in 10 Days 十日拍拖手冊(cè) (2003)

She's a loser, ok. She's losing. I could lose a guy in 4 days. Probably 2 days. I lose guys so good you don't know. #TrumpExplainsMoviePlots
她是個(gè)失敗者,好吧,她快要失去他了。我可以在4天或者2天內(nèi)失去一個(gè)人。我失去過很好的人,你可不知道。 #川普說電影


— Ben Mankiewicz (@BenMank77)

8. Harry Potter and the Deathly Hallows 哈利波特與死亡圣器(2010)

Voldemort, great guy. Ridding the magic world of immigrants. Crooked Harry can't be trusted #MakeHogwartsGreatAgain #TrumpExplainsMoviePlots
伏地魔,牛人。鏟除移民們的魔法世界。狡詐的哈利不能信#川普說電影


— Meg V. Jones (@ItsMegNotMegan)

9. Ex Machina 機(jī)械姬(2015)

Beautiful robot. A 10, guys, a 10. Our bearded friend is probably—can't say for sure, but probably—a Muslim. SAD. #TrumpExplainsMoviePlots
機(jī)器人好漂亮。10分,伙計(jì)們,絕對(duì)10分。那個(gè)留胡子的朋友可能,我也說不好,可能是個(gè)穆斯林。太悲哀了。#川普說電影


— A24 (@A24)



10. Back to the Future 回到未來(1985)

Biff—great guy, good friend of mine—they ruin his life! Doc and Marty—total losers. Can't win without time machine. #TrumpExplainsMoviePlots
比福,好人,是我的好朋友,他們把他的生活給毀了!醫(yī)生和馬蒂,絕對(duì)的失敗者。沒有時(shí)間機(jī)器根本贏不了。#川普說電影


— Alex Gookin (@_AlexGookin)

11. The Lord of the Rings: The Return of the King 魔戒:王者歸來(2003)

Little Frodo, very small guy, tries to destroy a ring, it takes forever, total loser. I'd do it quicker, believe me #TrumpExplainsMoviePlots
小佛羅多, 特別小的家伙,想毀掉一個(gè)戒指,永遠(yuǎn)也毀不掉,徹底的失敗者。要是我,能完成得更快,相信我。#川普說電影


— Trevor Donovan (@TrevDon)

12. Willy Wonka and the Chocolate Factory 威利旺卡和巧克力工廠(1971)

Absolutely terrible. Oompa Loompas are taking jobs away from hard working AMERICANS. Shame on Crooked Mr Wonka! #TrumpExplainsMoviePlots
太糟糕了。奧帕倫帕人搶走了勤奮的美國(guó)人手里的工作。狡猾的旺卡,可恥。#川普說電影


— Pat Sullivan (@pattysull)

13. Aladdin 阿拉丁(1992)

This guy, Aladdin- hes making terrible, the worst deals. Believe me folks, I would've got 4, 5, even 12 wishes #TrumpExplainsMoviePlots
這個(gè)叫阿拉丁的家伙,做了一些特別糟糕、特別差勁的交易?;镉?jì)們,相信我,要是我在那兒,估計(jì)能實(shí)現(xiàn)4個(gè)、5個(gè),甚至12個(gè)愿望。#川普說電影


— Josh Mahan (@squashmahan)

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 1:25:49
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作