上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
諾基亞回歸,2017年推出新款智能手機(jī)
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3646  最后更新:2022/9/29 0:04:13 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/6 14:19:03
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
諾基亞回歸,2017年推出新款智能手機(jī)

Say hello to the new Nokia, coming in 2017

Nokia will make a comeback next year with a plan to launch new smartphones.

諾基亞將于明年回歸,推出新的智能手機(jī)計(jì)劃。

But whether it will rekindle interest among Chinese consumers for the Finnish brand remains to be seen, said analysts.

但是分析師表示,這能否會(huì)再次吸引中國(guó)消費(fèi)者對(duì)該芬蘭品牌的興趣仍有待觀察。

They pointed out that brand reputation alone cannot help Nokia regain lost glory or market share as China represents the world’s most competitive smartphone market.

他們指出,僅憑品牌知名度無(wú)法幫助諾基亞恢復(fù)失去的榮譽(yù)或市場(chǎng)份額,因?yàn)橹袊?guó)代表著世界上競(jìng)爭(zhēng)最激烈的智能手機(jī)市場(chǎng)。

HMD Global, which now owns the handset brand, announced on Thursday it is planning to reintroduce Nokia in the market in the first half of 2017.

現(xiàn)在擁有該手機(jī)品牌的HMD Global公司于周四宣布,計(jì)劃在2017年上半年將諾基亞重新引入市場(chǎng)。

Florian Seiche, president of the Finland-based HMD Global, said "with our passionate team, startup attitude, a brand with a 95 percent worldwide awareness and a unique, asset-light partnership approach, we believe we are perfectly placed to forge a new way in mobile".

“芬蘭HMD Global的總裁Florian Seiche說(shuō):“憑借我們充滿激情的團(tuán)隊(duì)、創(chuàng)業(yè)態(tài)度、一個(gè)在全球具有95%知名度的品牌和一個(gè)獨(dú)特、輕資產(chǎn)的伙伴合作,我們相信我們完全適合在移動(dòng)領(lǐng)域創(chuàng)造一種新的方式?!?/font>

However, Xiang Ligang, independent analyst and CEO of the telecom industry website cctime.com, said Nokia handsets’ future in China appears rather bleak.

但是,電信業(yè)網(wǎng)站飛象網(wǎng)的獨(dú)立分析師兼首席執(zhí)行官項(xiàng)立剛表示,諾基亞手機(jī)在中國(guó)的未來(lái)顯得相當(dāng)暗淡。

"In terms of producing mid-to-low end smartphones, Nokia won’t be able to beat China’s homegrown brands," he said.

“在生產(chǎn)中低端智能手機(jī)方面,諾基亞將無(wú)法擊敗中國(guó)的本土品牌,”他說(shuō)。

"Many of Chinese brands, such as Huawei and Xiaomi, have really big shipment volumes. The more they produce, the more they will be able to reduce the cost."

“很多中國(guó)的品牌,如華為和小米,確實(shí)有很大的銷量,他們生產(chǎn)的越多,就越能降低成本。”

According to Xiang, Nokia does have a very recognizable brand, but so do Motorola, Sony and LG. "In the highly competitive smartphone industry, you need to have a really cutting-edge technology to come back and stand out. The reputation of the brand is not enough," he said.

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 0:04:15
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作