上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
最高法院:法院錯(cuò)誤執(zhí)行判決,公民可申請賠償
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4793  最后更新:2022/9/29 1:32:54 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
eging3 發(fā)表于 2016/9/16 11:22:40
最高法院:法院錯(cuò)誤執(zhí)行判決,公民可申請賠償

China's top legal authorities have for the first time clearly stipulated that victims of miscarriages of justice have the right to compensation for mental anguish.

中國最高司法機(jī)關(guān)首次明確規(guī)定,冤假錯(cuò)案的受害人有權(quán)尋求精神賠償。

The Supreme People's Court (SPC) last Wednesday revealed a judicial explanation saying that compensation applications can be filed in non-criminal cases where people have been wrongfully subjected to law enforcement.

最高人民法院上周三發(fā)布的一項(xiàng)司法解釋規(guī)定,在非刑事案件中, 公民遭遇錯(cuò)誤執(zhí)法的,可提交索賠申請本文來自:可可英語
http://www.kekenet.com/read/201609/466377.shtml


To redress judicial infringement, the court and its staff should eliminate ill effects, rehabilitate victims' reputations and extend formal apologies to them.

為了對司法侵權(quán)行為進(jìn)行補(bǔ)償,法院及其工作人員應(yīng)當(dāng)消除負(fù)面影響、恢復(fù)受害人名譽(yù)、向受害人正式道歉。

For mishandled cases which result in serious harm, the judiciary should apologize and pay compensation for mental suffering.

對于因處理不 當(dāng)造成嚴(yán)重后果的案件,司法部門應(yīng)當(dāng)?shù)狼覆⒅Ц毒駬p害撫慰金。

Those who have had their assets illegally frozen or sold off by the court can also ask for compensation.

財(cái)產(chǎn)被法院違法凍結(jié)或變賣的,也可以要求賠償。本文來自:可可英語
http://www.kekenet.com/read/201609/466377.shtml

nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 1:32:56
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作