上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
顏色詞語的跨文化翻譯——翻譯注意事項(xiàng)
發(fā)起人:Translation  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):9947  最后更新:2015/12/9 13:06:38 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/12/9 13:08:29
Translation





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/10
顏色詞語的跨文化翻譯——翻譯注意事項(xiàng)
翻譯的注意事項(xiàng)



首先要考慮采用直譯的方法,再現(xiàn)原文的色彩。如果由于存在文化差別而無法直譯,則采取變通的辦法,揭示顏色詞的內(nèi)涵。這樣,經(jīng)常出現(xiàn)的一個(gè)情況就是,原文里有顏色的時(shí)候,翻譯的時(shí)候顏色反而沒有了,反之亦然。


戴綠帽:ponerle a uno los cuernos
黑板:pizarra
黑車:vehículo sin licencia de operación
桃色新聞,性新聞:lío de faldas
黃色雜志:revistas pornográficas


Ponerse rojo——感到害羞
Poner verde a alguien——背后說某人的壞話
Ponerse morado——大吃大喝,毫無顧忌地吃個(gè)酒足飯飽,饕餮
Ponerse negro——?dú)獾帽┨缋?br />Quedarse en blanco——忘得一干二凈
Chistes subidos de color——葷段子


La cenicienta asiática se ha divorciado del príncipe denés no por falta de sangre azul ,sino por falta de amor .
譯:亞裔灰姑娘與丹麥王子的離婚并不是由于她缺少有貴族血統(tǒng),而是由于缺少愛情。


Este hombre no sólo es muy rojo ,sino también muy verde.
譯:這個(gè)人不僅是激進(jìn)分子,而且還很好色。




有時(shí)候?yàn)榱吮A粼牡囊饬x,我們需要把本來沒有顏色的句子加上顏色,或者改變?cè)瓉淼念伾?,以便使我們的譯文符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣。例如:

夜空中禮花綻放,萬紫千紅。
譯:El cielo nocturno se iluminó con la pirotecnia que lo embelleció con mil colores.


La verdad es que hemos trabajado en vano dos meses.
譯:說實(shí)話,這兩個(gè)月都白干了。
Se le humedecieron los ojos.
譯:她眼圈紅了。


Té negro——紅茶(不能譯成”黑茶”)

墨西哥著名歌手豪爾赫?坎博阿有一首著名的歌曲,其中唱到:Dicen que soy hombre malo , malo y mal averiguado ,porque me comí un durazno de corazón colorado.
譯:人們說我是一個(gè)壞人,但人們并不了解我,因?yàn)槲页粤艘粋€(gè)紅核的桃子。


白馬王子:prícipe azul
灰色收入:ingreso negro


用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作