上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
歷史性決定:三個(gè)人生孩子?沒(méi)錯(cuò),英國(guó)已經(jīng)通過(guò)了
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):3622  最后更新:2016/12/19 18:58:52 by eging3

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/19 18:58:47
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
歷史性決定:三個(gè)人生孩子?沒(méi)錯(cuò),英國(guó)已經(jīng)通過(guò)了

Babies made from three people approved in UK

Babies made from two women and one man have been approved by the UK’s fertility regulator.

英國(guó)的生育監(jiān)管機(jī)構(gòu)已經(jīng)通過(guò)了兩名女性和一名男性一起生孩子的決議。

The historic and controversial move is to prevent children being born with deadly genetic diseases.

這項(xiàng)歷史性的、同時(shí)又極具爭(zhēng)議的舉措,是為了防止孩子一生下來(lái)就攜帶有致命性遺傳疾病。

Doctors in Newcastle - who developed the advanced form of IVF - are expected to be the first to offer the procedure and have already appealed for donor eggs.

紐卡斯?fàn)柕尼t(yī)生們——從試管嬰兒中研發(fā)了這項(xiàng)先進(jìn)技術(shù)——他們期待成為第一個(gè)進(jìn)行這項(xiàng)手術(shù)的團(tuán)隊(duì),且已開(kāi)始呼吁人們捐贈(zèng)卵子。

The first such child could be born, at the earliest, by the end of 2017.

第一個(gè)“三親嬰兒”最早可能于2017年底誕生。

Some families have lost multiple children to incurable mitochondrial diseases, which can leave people with insufficient energy to keep their heart beating.

由于患有無(wú)法治愈的線粒體疾病,一些家庭已經(jīng)失去了不止一個(gè)孩子,這使得他們的身心遭受重創(chuàng),放棄生育。

The diseases are passed down from only the mother so a technique using a donor egg as well as the mother’s egg and father’s sperm has been developed.

線粒體疾病只通過(guò)母親遺傳,所以這項(xiàng)使用捐贈(zèng)的卵子以及母親自己的卵子和父親的精子的三親嬰兒技術(shù)已經(jīng)成熟。

The resulting child has a tiny amount of their DNA from the donor, but the procedure is legal, ethical and scientifically ready.

盡管來(lái)自捐贈(zèng)者的DNA只占胚胎基因的很微小部分,但這個(gè)過(guò)程終于合法化,從倫理上和科學(xué)上都已準(zhǔn)備好。

"It is a decision of historic importance," said Sally Cheshire, chairwoman of the Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA).

人類(lèi)生育和胚胎學(xué)管理局(HFEA)主席Sally Cheshire表示,“這個(gè)決定具有歷史性意義?!?/font>

"This is about cautious go ahead, not gung-ho go ahead, and there is a long way to go.

“我們現(xiàn)在是小心謹(jǐn)慎的前進(jìn),而不是莽撞前進(jìn)。還有很長(zhǎng)的路要走?!?/font>

"I’m sure patients will be really pleased by what we’ve decided today."

“我相信,對(duì)于我們今天的這項(xiàng)決定,很多患者都非常欣喜。”

But some scientists have questioned the ethics of the technique, saying it could open the door to genetically-modified ’designer’ babies.

不過(guò),部分科學(xué)家質(zhì)疑這項(xiàng)技術(shù)有悖倫理,稱(chēng)這將為“制造轉(zhuǎn)基因嬰兒”敞開(kāi)大門(mén)。

The HFEA must approve every clinic and every patient before the procedure can take place.

任何一家診所任何一個(gè)病人想要實(shí)施這項(xiàng)技術(shù)必須先征得HFEA的同意。

Three-person babies have been allowed only in cases where the risk of a child developing mitochondrial disease is very high.

只有當(dāng)一個(gè)孩子可能會(huì)患線粒體疾病的風(fēng)險(xiǎn)非常高時(shí),“三親嬰兒”手術(shù)才會(huì)被允許。

Clinics can now apply to the HFEA for a licence to conduct three-person IVF.

英國(guó)的診所現(xiàn)在可以向HFEA申請(qǐng)“三親嬰兒”手術(shù)許可。

However, the UK will not be the first country in the world to have children born through the three-person technique.

不過(guò),英國(guó)并不是首個(gè)實(shí)施“三親嬰兒”技術(shù)的國(guó)家。

A Jordanian couple and doctors in New York performed the procedure in Mexico and the resulting baby is understood to be healthy.

專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

用戶(hù)在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作