上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

每日一詞∣新能源公交車輛 buses running on new energy

發(fā)表時間:2022/01/21 00:00:00  瀏覽次數(shù):1229  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

國務院近日發(fā)布《“十四五”現(xiàn)代綜合交通運輸體系發(fā)展規(guī)劃》?!兑?guī)劃》提出,到2025年,城市新能源公交車輛占比將從66.2%提高至72%,交通運輸二氧化碳排放強度將降低5%。
China has unveiled a plan outlining major targets for transportation network development in the 14th Five-Year Plan period (2021-2025). Cities will see 72% of buses running on new energy, an improvement from 66.2%, and the carbon dioxide emission intensity of the transportation sector will be decreased by 5%, per the document released by the State Council.

氫燃料電池公交車在白城市加氫站添加氫氣。(圖片來源:新華社)
【知識點】
為加快建設交通強國,構建現(xiàn)代綜合交通運輸體系,國務院近日發(fā)布《“十四五”現(xiàn)代綜合交通運輸體系發(fā)展規(guī)劃》。《規(guī)劃》提出,要全面推進綠色低碳轉(zhuǎn)型。堅持綠水青山就是金山銀山理念,堅持生態(tài)優(yōu)先,全面推動交通運輸規(guī)劃、設計、建設、運營、養(yǎng)護全生命周期綠色低碳轉(zhuǎn)型,協(xié)同推進減污降碳,形成綠色低碳發(fā)展長效機制,讓交通更加環(huán)保、出行更加低碳。要優(yōu)先發(fā)展公共交通,倡導綠色出行,推廣新能源交通運輸工具。
2015年,中國交通運輸部《關于加快推進新能源汽車在交通運輸行業(yè)推廣應用的實施意見》里,提出“到2020年新能源城市公交車達到20萬輛”,但實際數(shù)量比原定目標多了一倍還多。截至2020年底,中國城市公交車中的新能源汽車數(shù)量達到46.6萬輛,占城市公交車總量的66.2%。

【重要講話】
要加快形成綠色低碳交通運輸方式,加強綠色基礎設施建設,推廣新能源、智能化、數(shù)字化、輕量化交通裝備,鼓勵引導綠色出行,讓交通更加環(huán)保、出行更加低碳。
More efforts are needed to foster a green and low-carbon way of transport, step up green infrastructural development, promote new energy, smart, digital and light-weight transport equipment, and encourage and advocate green travel, to make transport and travel more environment-friendly and low-carbon.
——2021年10月14日,習近平出席第二屆聯(lián)合國全球可持續(xù)交通大會開幕式并發(fā)表講話時指出

【相關詞匯】
國家綜合立體交通網(wǎng)
comprehensive national transport network
交通強國
a country with strong transportation network
交通樞紐城市
transport hub cities

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |