上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

每日一詞∣數(shù)字經(jīng)濟(jì) digital economy

發(fā)表時間:2022/07/08 00:00:00  瀏覽次數(shù):1124  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

工業(yè)和信息化部稱,近年來,我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展,產(chǎn)業(yè)規(guī)模持續(xù)快速增長。據(jù)統(tǒng)計,從2012年至2021年,我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)規(guī)模從11萬億元增長到超45萬億元,數(shù)字經(jīng)濟(jì)占GDP比重由21.6%提升至39.8%。

China's digital economy logged rapid expansion in recent years, with its scale increasing from 11 trillion yuan in 2012 to over 45 trillion yuan in 2021, according to the Ministry of Industry and Information Technology. The proportion of the digital economy in China's GDP rose from 21.6 percent to 39.8 percent in the period.

2022年5月27日,工作人員在貴州大學(xué)省部共建公共大數(shù)據(jù)國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室算力中心巡檢。(圖片來源:新華社)

【知識點(diǎn)】

根據(jù)《數(shù)字經(jīng)濟(jì)及其核心產(chǎn)業(yè)統(tǒng)計分類(2021)》文件中的定義,數(shù)字經(jīng)濟(jì)是指以數(shù)據(jù)資源作為關(guān)鍵生產(chǎn)要素、以現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)作為重要載體、以信息通信技術(shù)的有效使用作為效率提升和經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)優(yōu)化的重要推動力的一系列經(jīng)濟(jì)活動。

近年來,我國數(shù)字經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展,產(chǎn)業(yè)規(guī)模持續(xù)快速增長,已數(shù)年穩(wěn)居世界第二。同時,新型基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)提速,數(shù)字產(chǎn)業(yè)化深入推進(jìn)。目前,我國已建成全球規(guī)模最大、技術(shù)領(lǐng)先的網(wǎng)絡(luò)基礎(chǔ)設(shè)施。大數(shù)據(jù)、云計算、人工智能加速融入工業(yè)、能源、醫(yī)療、交通、教育、農(nóng)業(yè)等行業(yè)。在數(shù)字化、智能化時代,算力是數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展的核心生產(chǎn)力。目前,我國算力產(chǎn)業(yè)鏈已經(jīng)初步形成,我國不少相關(guān)企業(yè)在全球已具備領(lǐng)先優(yōu)勢?!笆奈濉币?guī)劃和2035年遠(yuǎn)景目標(biāo)綱要明確指出,要加快構(gòu)建全國一體化大數(shù)據(jù)中心體系,強(qiáng)化算力統(tǒng)籌智能調(diào)度,建設(shè)若干國家樞紐節(jié)點(diǎn)和大數(shù)據(jù)中心集群,建設(shè)E級和10E級超級計算中心。這為今后5年我國的算力產(chǎn)業(yè)發(fā)展指明了方向。

 

【重要講話】

發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì)是把握新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革新機(jī)遇的戰(zhàn)略選擇。數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展有利于推動構(gòu)建新發(fā)展格局,數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展有利于推動建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系,數(shù)字經(jīng)濟(jì)健康發(fā)展有利于推動構(gòu)筑國家競爭新優(yōu)勢。

Developing a digital economy is a strategic choice for grasping the new opportunities in the new round of revolution in science and technology and industrial transformation, as it can help foster a new development paradigm, a modern economic system, and new national competitive strengths.

——2021年10月18日,習(xí)近平在主持中共中央政治局第三十四次集體學(xué)習(xí)時強(qiáng)調(diào)

 

【相關(guān)詞匯】

發(fā)展數(shù)字經(jīng)濟(jì)自主權(quán)

autonomy of developing the digital economy

數(shù)字經(jīng)濟(jì)治理體系

governance system of the digital economy

數(shù)字鴻溝

digital divide

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |