搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊
翻譯模板
詞典查詢
- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財(cái)務(wù)會計(jì)相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗(yàn)檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
上海翻譯公司之考研英語專場-英語考研技巧
發(fā)表時(shí)間:2015/05/30 00:00:00 來源:m.luoyangyun.cn 作者:m.luoyangyun.cn 瀏覽次數(shù):2272
考研英語目前是考研學(xué)生們的一大難關(guān),如何順利度過這一個(gè)難關(guān)呢?竅門關(guān)鍵時(shí)刻是可以起到很大的作用。在英語的學(xué)習(xí)過程中,不知各位學(xué)子們有沒有總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、教訓(xùn)呢?一起來聽聽上海翻譯公司考研專場是如何總結(jié)的吧!
一、把握語法,做到對原句精確的拆分
語法系統(tǒng)不完善的同學(xué)大概緊記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個(gè)黃金分割象征點(diǎn),可以疾速、正確定位連詞、引導(dǎo)詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標(biāo)點(diǎn)符號以在最短時(shí)刻內(nèi)完結(jié)長句意群解拆并清晰語句骨干。理清語句布局層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯語句之前,先通讀全句,留心一邊讀一邊拆分語句的語法布局。
二、多義詞、熟詞等高頻詞的詞義挑選
在2013年的考試中,要點(diǎn)詞匯和要點(diǎn)詞組都有復(fù)現(xiàn)表象,這使得詞匯和常用詞組在翻譯進(jìn)程傍邊得分點(diǎn)愈加會集,危險(xiǎn)更大,假設(shè)中心單詞把握泛起縫隙,可以泛起在一篇文章中統(tǒng)一個(gè)知識點(diǎn)重復(fù)丟分的幻想。別的,提示2014年的考生們需要在考試前純熟把握詞綴剖析、上下文提示、中文習(xí)氣調(diào)配、同近詞義代替四大選詞準(zhǔn)則,并可以在碰到生詞時(shí)可以多樣化思想歸納使用上述竅門。在試卷中,大部分的翻譯過錯(cuò)都是起因于考生的了解過錯(cuò)、沒有精確的了解,考生傳達(dá)的就不是原文的意思,這樣就可以歪曲原文的意思,形成嚴(yán)肅的扣分表象,甚至?xí)坏梅帧?/span>
三、意群的全體翻譯,踩準(zhǔn)語法得分點(diǎn)
最為首要的依然是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的方位處置、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和次序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯。
四、潤飾,調(diào)整,成文
這步需求咱們將直譯過來的漢語意群再加工,選用的詞匯要正確,語句布局要契合咱們的表達(dá)習(xí)氣。在正確了解畫線部分英語語句的意義后,如何用通暢的漢語將其表達(dá)出來是紐帶。表達(dá)是了解的成果,是把現(xiàn)已了解了的原作內(nèi)容挑選恰當(dāng)?shù)淖g文從頭表達(dá)出來。由于兩種言語存在著言語,語法以及表達(dá)方法上的區(qū)別,所以在翻譯的時(shí)分必需做相應(yīng)的調(diào)整和改動(dòng),使咱們的讀者閱覽譯文時(shí)感到天然流通。
一、把握語法,做到對原句精確的拆分
語法系統(tǒng)不完善的同學(xué)大概緊記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個(gè)黃金分割象征點(diǎn),可以疾速、正確定位連詞、引導(dǎo)詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標(biāo)點(diǎn)符號以在最短時(shí)刻內(nèi)完結(jié)長句意群解拆并清晰語句骨干。理清語句布局層次就顯得至關(guān)重要。在翻譯語句之前,先通讀全句,留心一邊讀一邊拆分語句的語法布局。
二、多義詞、熟詞等高頻詞的詞義挑選
在2013年的考試中,要點(diǎn)詞匯和要點(diǎn)詞組都有復(fù)現(xiàn)表象,這使得詞匯和常用詞組在翻譯進(jìn)程傍邊得分點(diǎn)愈加會集,危險(xiǎn)更大,假設(shè)中心單詞把握泛起縫隙,可以泛起在一篇文章中統(tǒng)一個(gè)知識點(diǎn)重復(fù)丟分的幻想。別的,提示2014年的考生們需要在考試前純熟把握詞綴剖析、上下文提示、中文習(xí)氣調(diào)配、同近詞義代替四大選詞準(zhǔn)則,并可以在碰到生詞時(shí)可以多樣化思想歸納使用上述竅門。在試卷中,大部分的翻譯過錯(cuò)都是起因于考生的了解過錯(cuò)、沒有精確的了解,考生傳達(dá)的就不是原文的意思,這樣就可以歪曲原文的意思,形成嚴(yán)肅的扣分表象,甚至?xí)坏梅帧?/span>
三、意群的全體翻譯,踩準(zhǔn)語法得分點(diǎn)
最為首要的依然是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的方位處置、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和次序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯。
四、潤飾,調(diào)整,成文
這步需求咱們將直譯過來的漢語意群再加工,選用的詞匯要正確,語句布局要契合咱們的表達(dá)習(xí)氣。在正確了解畫線部分英語語句的意義后,如何用通暢的漢語將其表達(dá)出來是紐帶。表達(dá)是了解的成果,是把現(xiàn)已了解了的原作內(nèi)容挑選恰當(dāng)?shù)淖g文從頭表達(dá)出來。由于兩種言語存在著言語,語法以及表達(dá)方法上的區(qū)別,所以在翻譯的時(shí)分必需做相應(yīng)的調(diào)整和改動(dòng),使咱們的讀者閱覽譯文時(shí)感到天然流通。