上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

同傳技能訓練--影子練習技巧

發(fā)表時間:2018/08/17 00:00:00  瀏覽次數:1950  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

影子練習 (shadowing exercise) 又叫原語或單語復述練習。就是用同種語言幾乎同步地跟讀發(fā)言人的講話或事先錄制好的新聞錄音、會議資料等。該訓練的目的是培養(yǎng)譯員的注意力分配 (distribute attention) 和聽說同步進行的同聲傳譯技能。做影子練習時,開始的時候可以與原語同步開始,經過一段時間的練習后,可以在原語開始后片刻,經過一段時間的練習后,可以在原語開始后片刻到一句話跟讀原語。跟讀原語時不僅僅是鸚鵡學舌,要做到耳朵在聽(原語)、嘴巴在說(同種語言復述)、腦子在想(語言內容)。在跟讀完一段 5-8 分鐘長度的講話或新聞之后,應該可以概述出原語的主要內容。在影子練習的后一階段,可以安排 “ 干擾 ” 練習,就是在聽、說同步進行的同時,手也動起來。要求學員從 999 開始寫起,按倒數的形式往上寫 999 、 998 、 997… 。影子練習視個人的基礎可以進行 3-5 周(每周 2-4 小時)的訓練,練習形式相對自由,在聽廣播、看電視、聽報告時都可以做此練習。學員在練習中產 生 了想用譯語同步陳述時就可以轉入下一階段的練習了。

 

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   |