上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

同聲傳譯常見(jiàn)問(wèn)題及解決辦法(三)

發(fā)表時(shí)間:2018/06/19 00:00:00  瀏覽次數(shù):3126  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
作為一名譯員,沒(méi)有人敢保證不犯錯(cuò)誤,問(wèn)題是怎么樣把這些縫彌合起來(lái),能夠自圓其說(shuō)。 (How to paper-cover those cracks?How to keep your storystraight?>你不可能不犯錯(cuò)誤,沒(méi)有人不犯錯(cuò)誤。犯錯(cuò)誤沒(méi)有問(wèn)題,你只要讓別人聽(tīng)不見(jiàn),或者讓他聽(tīng)不出來(lái)就行了。不要擔(dān)心,在同聲傳譯中,如果一個(gè)人想監(jiān)聽(tīng)你是

辦不到的,他既想聽(tīng)你的翻譯,又想聽(tīng)原文是不可能的。 這是沒(méi)有問(wèn)題的問(wèn)題。 你可以試一下,你要么只能聽(tīng)原聲,要么聽(tīng)翻譯,你想全都聽(tīng),什么都聽(tīng)不懂。所以作同聲傳譯真的可以大膽地翻譯。 什么叫好翻譯? 在犯錯(cuò)誤的時(shí)候沒(méi)有一點(diǎn)變化的翻譯就是好翻譯。語(yǔ)氣依然很沉著。好翻譯就是臉皮厚的翻譯,也就是心理素質(zhì)好。人人都犯錯(cuò)誤,犯錯(cuò)誤沒(méi)問(wèn)題,但是你聽(tīng)不出來(lái)。 有些人剛做同傳,他“三五翻,二四六聽(tīng)。第一句、第三句、第五句翻,第二句、第四句、第六句聽(tīng)著,完了。 大家切記:你要保證你翻譯出來(lái)的句子必須正確,你翻譯的東西必須要讓人能聽(tīng)懂,至于發(fā)言人說(shuō)的一兩句話你給省掉了,沒(méi)關(guān)系。你只要能夠把發(fā)言人說(shuō)的話,他的中心思想傳達(dá)出來(lái),就沒(méi)問(wèn)題(as long as you can get across the gist of the original speech,thatis good enough.)。 同聲傳譯中省去一兩句太正常了,沒(méi)有百分之百全部翻譯出來(lái)的,沒(méi)有人能做到。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢

常見(jiàn)問(wèn)題(點(diǎn)擊選擇):