上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

Eging為您揭曉真實(shí)的同聲傳譯收入

發(fā)表時(shí)間:2015/05/28 00:00:00  來源:m.luoyangyun.cn  作者:m.luoyangyun.cn  瀏覽次數(shù):2807  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

網(wǎng)絡(luò)排行職業(yè)之“最”調(diào)查

據(jù)新華社電 在各大網(wǎng)站上,網(wǎng)民們掀起了對各種職業(yè)的討論,什么職業(yè)“最熱門”?什么職業(yè)“最危險(xiǎn)”?什么職業(yè)“最高薪”?什么職業(yè)“最辛苦”……

“最高薪”:同聲傳譯

一 個(gè)在網(wǎng)上廣泛流傳的“中國當(dāng)今十大最賺錢行業(yè)”帖子稱,同聲傳譯員被稱為“21世紀(jì)第一大緊缺人才”。天涯社區(qū)網(wǎng)友“哆來”說,“同傳”的薪金不是按照年 薪和月薪來算,而是按照小時(shí)和分鐘來算的,好的同聲傳譯每小時(shí)可收入4000元到8000元,甚至更多,一年掙三四十萬元很輕松。

薪酬待遇

持證者日薪不低于4000元

北京聯(lián)合譯通會(huì)展翻譯公司有關(guān)負(fù)責(zé)人葉先生告訴記者,現(xiàn)在同傳譯員大多持有聯(lián)合國同傳資格認(rèn)證和歐盟同傳資質(zhì)認(rèn)證兩種證書,這些有證書 的同傳譯員每天的薪酬不低于4000元,而沒有證書的譯員日薪則在3000元左右。但是也不能拿是否有國際資格證書來衡量同傳譯員的工作水準(zhǔn),由于同傳的 圈子非常小,所以同傳譯員在圈內(nèi)的口碑非常重要。通常來講,做同傳的工作間隔不能排得太滿,特別是去國外,需要提前一兩天休息,倒倒時(shí)差。當(dāng)然,這些休息 的時(shí)間都是有報(bào)酬的。如果一個(gè)同傳譯員一年有100個(gè)工作日,按照每天收入5000元計(jì)算,他們的年薪會(huì)達(dá)到50萬元。

高級翻譯“薪”形勢 同聲傳譯薪金最高

高級翻譯“薪”形勢

日益擴(kuò)大的對外文化交流已在中國催生出巨大翻譯市場,2009年中國翻譯市場產(chǎn)值有望超過400億人民幣,隨著外企語言本地化的增多, 對語言翻譯的需求也將進(jìn)一步增強(qiáng),市場上對日、韓、法、俄、德、西班牙等小語種翻譯人才的需求尤為迫切。普通談話類翻譯的日薪在400-600元,商務(wù)談 判類翻譯的日薪在600-800元,同聲傳譯薪金最高6000-8000元/天,旺盛的需求和充滿誘惑力的薪酬,正在激發(fā)著更多有一定外語基礎(chǔ)的人加入到 翻譯行業(yè)中。

某高校就業(yè)指導(dǎo)老師告訴記者:“對于已有一兩年翻譯工作經(jīng)驗(yàn)的人來說,想找到一份月薪在4000-5000元的翻譯工作不是很難,但作 為剛畢業(yè)的大學(xué)生,雖然基本都獲得了英語專業(yè)八級或小語種考試的相關(guān)資格認(rèn)證,但也要重視企業(yè)對學(xué)生進(jìn)行的短期崗前培訓(xùn),重視日常用語和商務(wù)會(huì)話的能力, 要有堅(jiān)持學(xué)習(xí)的態(tài)度,熟悉掌握行業(yè)內(nèi)術(shù)語?!?/span>

難覓高級翻譯人才

從相關(guān)外企了解到,人才的缺乏已讓企業(yè)不得不降低選拔標(biāo)準(zhǔn),甚至對翻譯的要求放到了無經(jīng)驗(yàn)也可的地步。盡管天津每年參加口譯證書考試的人不在少數(shù),但具有實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的高級翻譯人才仍是鳳毛麟角。

據(jù)天津翻譯專修學(xué)院焦雨石院長介紹,目前各個(gè)層次的翻譯人才都比較緊缺,高層次的翻譯人才需求雖然是少數(shù),但是他們基本都是零失業(yè),市場空缺仍然存在。低層次的翻譯人才雖然人才數(shù)量巨大,但隨著近幾年來眾多外企落戶天津,對這部分人才的需求也已超過了實(shí)際的儲(chǔ)備量。

人才稀缺 癥結(jié)何在

首先,培養(yǎng)翻譯人才的機(jī)制沒有完全形成,翻譯人才的培養(yǎng)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展并沒有完全接軌。其次,近幾年我市招商引資成果顯著,濱海新區(qū)經(jīng)濟(jì)迅 猛發(fā)展,很多外資企業(yè)落戶,對翻譯人才的需求驟增以致緊缺。再者,以前翻譯隊(duì)伍中魚龍混雜,缺乏統(tǒng)一、全面、客觀公正的人才衡量標(biāo)準(zhǔn),翻譯市場不規(guī)范,懂 一點(diǎn)外語的人就能通過各種關(guān)系包攬業(yè)務(wù),但翻譯質(zhì)量如何也沒人來認(rèn)定,客觀上也造成翻譯人才的缺失。

目前,我市翻譯人才主要是從各大院校外語專業(yè)教育培養(yǎng)出來的,但這些學(xué)生到了高年級才開設(shè)翻譯課,很多學(xué)生的詞匯和語法不夠扎實(shí),很難成為優(yōu)秀的翻譯人才,因此高校需加大力度建立長期有效的翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制。

譯境翻譯快速報(bào)價(jià)


譯境翻譯小程序譯境翻譯訂閱號(hào)譯境翻譯云服務(wù)號(hào)

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |