- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 002-機(jī)械加工行業(yè)語(yǔ)料
- 003-金融財(cái)經(jīng)行業(yè)語(yǔ)料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 006-石油鉆井行業(yè)語(yǔ)料
- 007-建筑工程行業(yè)語(yǔ)料
- 008-生物工程行業(yè)語(yǔ)料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語(yǔ)料
- 010-航空航天行業(yè)語(yǔ)料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語(yǔ)料
- 012-煤炭能源行業(yè)語(yǔ)料
- 013-服飾服裝行業(yè)語(yǔ)料
- 014-品牌廣告行業(yè)語(yǔ)料
- 015-商業(yè)營(yíng)銷行業(yè)語(yǔ)料
- 016-旅行旅游行業(yè)語(yǔ)料
- 017-高新科技行業(yè)語(yǔ)料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 019-食品飲料行業(yè)語(yǔ)料
- 020-個(gè)人護(hù)理相關(guān)語(yǔ)料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語(yǔ)料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語(yǔ)料
- 023-移動(dòng)通訊行業(yè)語(yǔ)料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語(yǔ)料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 026-財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)相關(guān)語(yǔ)料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語(yǔ)料
- 028-計(jì)算機(jī)的行業(yè)語(yǔ)料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語(yǔ)料
- 030-合同協(xié)議常用語(yǔ)料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語(yǔ)料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語(yǔ)料
- 033-檢驗(yàn)檢測(cè)行業(yè)語(yǔ)料
- 034-貿(mào)易運(yùn)輸行業(yè)語(yǔ)料
- 035-國(guó)際經(jīng)濟(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語(yǔ)料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 038-平面設(shè)計(jì)行業(yè)語(yǔ)料
- 039-法語(yǔ)水電承包語(yǔ)料
- 040-法語(yǔ)承包工程語(yǔ)料
- 041-春節(jié)的特輯語(yǔ)料庫(kù)
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語(yǔ)語(yǔ)料
- 043-石油管路俄語(yǔ)語(yǔ)料
- 044-電機(jī)專業(yè)行業(yè)語(yǔ)料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語(yǔ)料
- 046-建筑工程法語(yǔ)語(yǔ)料
- 047-核電工程行業(yè)語(yǔ)料
- 048-工廠專業(yè)日語(yǔ)語(yǔ)料
- 049-疏浚工程行業(yè)語(yǔ)料
- 050-環(huán)境英語(yǔ)行業(yè)語(yǔ)料
- 051-地鐵常用詞典語(yǔ)料
- 052-常用公告詞典語(yǔ)料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 德語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 西班牙母語(yǔ)翻譯
- 意大利母語(yǔ)翻譯
- 拉丁語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語(yǔ)翻譯
- 丹麥母語(yǔ)翻譯
- 波蘭母語(yǔ)翻譯
- 希臘母語(yǔ)翻譯
- 芬蘭母語(yǔ)翻譯
- 匈牙利母語(yǔ)翻譯
- 俄語(yǔ)母語(yǔ)翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語(yǔ)翻譯
- 荷蘭母語(yǔ)翻譯
- 保加利亞翻譯
- 日語(yǔ)專業(yè)翻譯
- 專業(yè)韓語(yǔ)翻譯
- 馬來(lái)語(yǔ)翻譯
- 印地語(yǔ)翻譯
- 波斯語(yǔ)翻譯
- 老撾語(yǔ)翻譯
- 阿拉伯語(yǔ)翻譯
- 哈薩克語(yǔ)翻譯
- 土耳其語(yǔ)翻譯
- 泰米爾語(yǔ)翻譯
- 越南語(yǔ)翻譯
- 柬埔寨語(yǔ)翻譯
- 蒙古語(yǔ)翻譯
- 孟加拉語(yǔ)翻譯
- 簽證資料蓋章
- 移民翻譯蓋章
- 學(xué)歷認(rèn)證翻譯
- 留學(xué)文書(shū)翻譯
- 論文母語(yǔ)潤(rùn)色
- 口譯外派服務(wù)
- NAATI翻譯
- 出生證明翻譯
- 聽(tīng)譯校正服務(wù)
商務(wù)雙語(yǔ)論文模板之索賠|中英文翻譯樣本|國(guó)內(nèi)認(rèn)可專業(yè)翻譯公司|中英文翻譯服務(wù)|上海譯境翻譯
We are very sorry to inform you that your last shipment is not up to your usual standard.
貴方運(yùn)到的最后一船產(chǎn)品不符合原來(lái)標(biāo)準(zhǔn),特此奉告。
We shall appreciate your prompt attention to the adjustment of this claim.
就。。。。。。,敬請(qǐng)迅速處理。
We would like to submit this claim to arbitration.
本公司要將索賠一事提出仲裁。
If the cargoes cannot be found within a few days, we will file our claim for the full settlement of them.
若數(shù)日內(nèi)貨物不能運(yùn)到,我們就提出全額清償索賠。
A claim for damage will be filed on us together with your surveyor’s report as evidence.
具體索賠要求,將隨同公證行的檢驗(yàn)報(bào)告一起提交我方。
However, the B/L shows that when the shipping company received the goods, they were in apparent good condition. The liability is certainly not on our side.
但貨運(yùn)提單顯示船公司收到貨時(shí),貨物外表良好。因此,該損害我方并無(wú)責(zé)任。
Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret that it cannot be accepted.
你方于該貨抵達(dá)你港二個(gè)月以后,才提出上項(xiàng)索賠,故我方歉難受理。
This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now lodging a claim with you.
這批貨的質(zhì)量低于合同規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)向你方提出索賠。
We regret very much that you shipped bulk goods not corresponding in quality with the sample.
你們運(yùn)來(lái)的這批貨與樣品的質(zhì)量不相符,我們深感遺憾。
One of the cases was badly smashed and the contents were seriously damaged.
其中的一個(gè)箱子散架了,里面的東西嚴(yán)重?fù)p壞。
We regret that the damages are chiefly due to poor packing which is not adequately reinforced.
很抱歉,損壞主要是由于沒(méi)有很好加固、包裝極差造成的。
There is a difference of 35 tons between the actual landed weight and the invoiced weight of this consignment.
這批貨的實(shí)際重量和發(fā)票上的重量相差35噸。
It is natural that you should be responsible for all the losses resulting from the delay shipment.
當(dāng)然,你方應(yīng)對(duì)延誤裝運(yùn)造成的一切損失負(fù)責(zé)。
According to the surveyor’s report, the damage was due to rough (careless) handling during transit.
根據(jù)檢查員報(bào)告,損壞是由于運(yùn)輸中操作不小心造成的。
Please check the matter up and let us have your instruction on the disposition of the incorrect shipment very soon.
請(qǐng)核實(shí)此事,并盡快通知我們處理誤送貨物的指示。
We hold the goods at your disposition.
我們保留貨物等候你們處置。
The case was broken and its contents were damaged.
箱子破裂,內(nèi)裝貨物受損。
These errors on your part cause us to disappoint our important customers.
你方的這些差錯(cuò)導(dǎo)致我方使一些重要的客戶失望。
On examination we found that the goods do not agree with the original sample.
經(jīng)過(guò)檢查,我們發(fā)現(xiàn)貨物與原樣品不一致。
When unpacking the case, we found the colour unsatisfactory.
開(kāi)箱后,我方發(fā)現(xiàn)顏色不令人滿意。
We find that the quality of your shipment is not in conformity with the agreed specification.
我們發(fā)現(xiàn)你方來(lái)貨的質(zhì)量與所協(xié)定的規(guī)格不完全一致。
Upon examination, we found you have sent us the wrong goods.
通過(guò)檢查,我們發(fā)現(xiàn)你方發(fā)錯(cuò)了貨。