上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
想要秀發(fā)? 理發(fā)師分享梳頭發(fā)的一些錯誤方式!
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5049  最后更新:2022/9/29 0:34:03 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/11/18 21:57:54
eging4





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
想要秀發(fā)? 理發(fā)師分享梳頭發(fā)的一些錯誤方式!
It's something that women do on a daily basis but did you know that the way you brush your hair could be ruining it?



梳頭是女性們每天都做的事情,但是你知道你梳頭的方式會傷發(fā)嗎?

You may carefully select your shampoo and conditioner and splurge on luxurious oils in the hope of achieving your dream hair.

你可能會對洗發(fā)露和護(hù)發(fā)素精挑細(xì)選,且用量很多,希望能夠長出你夢想當(dāng)中的頭發(fā)。

Hairdressers have shared the crucial mistakes that ladies make every day when it comes to brushing their hair - and you probably didn't even realise how many you were making.

說到梳頭,理發(fā)師們分享了女性們每天都在犯的關(guān)鍵錯誤--你現(xiàn)在可能還沒有意識到你犯了多少錯誤。

Rob Fitch, Stylist at Josh Wood Atelier, has shared major hair mistakes, as well as ways to get it right.

Josh Wood Atelier的造型師羅伯·費奇分享了幾個重大的梳頭錯誤,并介紹了正確的梳頭方式。

The first mistake, he says, is brushing it when wet. 'Instead, apply a little leave-in conditioner (I like Sachajuan), use a wide tooth comb and start from the ends up,' he advises.

他表示,第一個錯誤就是在頭發(fā)還未干的情況下就開始梳理。他建議說:“相反,用一點護(hù)發(fā)素(我喜歡Sachajuan),使用細(xì)齒梳子,并從發(fā)梢梳起?!?/font>




He also says you should try not to rip through the ends of the hair, adding: 'It might help to take the hair into sections if it's really tangled.'



他還建議不要嘗試分裂發(fā)梢,并補充說道:“如果頭發(fā)真的很亂的話,這可能會使你的頭發(fā)分叉。”

'If you have curly hair never brush hair when dry,' he warns. 'Instead, use your hands and fingers to pull through hair loosely.'

他警告稱:“如果你是卷發(fā),就不要在頭發(fā)干燥的情況下進(jìn)行梳理。相反,要用手指輕抓頭發(fā)?!?/font>

He maintains that the most common mistake women make is not brushing their hair enough.

他認(rèn)為,女性最經(jīng)常犯的錯誤就是頭發(fā)梳理不夠。

He explains: 'Hair has a lifespan of approximately seven years and on average we lose around 120 hairs a day to make way for new ones to grow. If you don't brush your hair then these hairs won't loosen out.'

他解釋說:“頭發(fā)有近七年的壽命,我們平均每天約脫落120根頭發(fā),從而騰出空間長出新的頭發(fā)。如果你不梳理,那么它們就不會脫落?!?/font>

He adds that using the correct brush is the most imperative part of brushing. "The best brushes are flat, soft brushes."

此外,他還補充道,用合適的梳子是梳頭的最重要的一部分。“最好的梳子是平坦的且柔軟的。”

2022/9/29 0:34:03
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19

譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作