上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線(xiàn)咨詢(xún)
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
職場(chǎng)英語(yǔ):每天會(huì)議纏身,但你真的會(huì)聽(tīng)會(huì)嗎?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5035  最后更新:2022/9/29 1:14:48 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/10/13 14:33:56
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
職場(chǎng)英語(yǔ):每天會(huì)議纏身,但你真的會(huì)聽(tīng)會(huì)嗎?
摘要——會(huì)議室是職場(chǎng)生態(tài)的濃縮版。對(duì)于職場(chǎng)人士來(lái)說(shuō),開(kāi)會(huì)是提高職業(yè)形象,展現(xiàn)自己的機(jī)會(huì)。相信學(xué)習(xí)了資深職場(chǎng)導(dǎo)師Annie的這些方法,會(huì)幫助你在會(huì)議中以正確的方式說(shuō)出自己的想法。




1) Be well prepared before the meeting. Get to know what the meeting objective is, who will attend the meeting, what the meeting's general outline is, what kind of problem needs to be solved in the meeting and what you need to do. Only when you have prepared all this information in advance, can you then have a clear mind and express your ideas clearly.

做到有備而來(lái),知道會(huì)議的目的是什么,有誰(shuí)參加會(huì)議,會(huì)議大致內(nèi)容是什么,會(huì)議要解決什么問(wèn)題,以及需要你做什么工作等等。只有將這些會(huì)議信息提前掌握好,才能幫助你把思路捋順,有針對(duì)性地表達(dá)自己。

EG. Cathy is the new staff member of a foreign company. Every time before the monthly departmental meeting, she usually reads the meeting agenda carefully and does research about discussing problems. Due to her efforts, she can offer constructive comments in the brainstorming session. Cathy soon passed the probation periodand was seen as a high potential employee.

某外企新入職員工Cathy每月會(huì)慣例參加部門(mén)會(huì)議,在開(kāi)會(huì)之前,她總是仔細(xì)閱讀會(huì)議流程,針對(duì)要討論的部份進(jìn)行調(diào)查研究,每次頭腦風(fēng)暴環(huán)節(jié)都能主動(dòng)提出建設(shè)性的意見(jiàn)。很快Cathy順利通過(guò)試用期,并被視作是高潛力員工。

2) Outline the main points when delivering a speech in the meeting. You should first state your opinions and then give reasons. Make a list of what you want to say according to logic and use several words or a short sentence to summarize every single point. If you have enough time, use data or facts to demonstrate related items.

會(huì)議發(fā)言做到提綱挈領(lǐng)。先講主張?jiān)僬f(shuō)理由,按照一定的邏輯把自己想說(shuō)的列成表格,每條每點(diǎn)都能用幾個(gè)詞或者一句話(huà)概括總結(jié)。如果時(shí)間充裕,可以在相關(guān)的條目下用數(shù)據(jù)或事實(shí)論證。

Eg. As an event coordinator, in a meeting discussing new product’s news conference, Jason stated his points as following: “Firstly, we should focus on the new product’s uniqueness and price strength using the majority of time; Secondly, it is necessary to give a short review of last generation of products. It definitely will help to show the product’s improvement and upgrades based on the old one. In the last section, we should not only leave enough time for media to ask questions, but also give the attendees time to experience the new product.”

EG. 活動(dòng)策劃員Jason在討論新產(chǎn)品新聞發(fā)布會(huì)活動(dòng)方案時(shí)陳述了自己的意見(jiàn):“第一,新產(chǎn)品介紹:發(fā)布會(huì)大部分時(shí)間應(yīng)集中在新產(chǎn)品功能的獨(dú)特性以及價(jià)格優(yōu)勢(shì)的介紹上;第二,上一代產(chǎn)品回顧:有必要對(duì)上一代產(chǎn)品進(jìn)行簡(jiǎn)單回顧,可以展示出新產(chǎn)品在此基礎(chǔ)上的改進(jìn)和提升;最后一個(gè)環(huán)節(jié)除了需要留出足夠的時(shí)間與媒體互動(dòng),還要預(yù)留時(shí)間給參會(huì)人體驗(yàn)新產(chǎn)品。

3) Listen carefully to other's opinions and take records when you think it’s important, especially in discussions. Then based on what you heard, adjust your thinking and find an appropriate time to make a statement. Make sure your language is simple, well organized and logical.

會(huì)議中尤其是討論的環(huán)節(jié)認(rèn)真聽(tīng)取他人意見(jiàn),遇到重點(diǎn)部分記錄下來(lái),并針對(duì)此適當(dāng)調(diào)整理清自己的思路,尋找合適的發(fā)言機(jī)會(huì),盡量確保語(yǔ)言簡(jiǎn)單明了、條理清晰且富有邏輯性。

EG. As a Human Resources Supervisor, when attending the company’s new regulation consultation meeting, Ivy listened carefully to other ideas, took records and said: “I agree with Sam’s comments. One thing that I would like to add is about the rewards system. The new regulations should try to offer our staff substantive rewards and promotion opportunities. It definitely will stimulate their work abilities.”

Ivy作為人力資源主管,她在參加公司新規(guī)章制度意見(jiàn)征求會(huì)中認(rèn)真聆聽(tīng),做下筆記并發(fā)言:“正如剛才Sam談到的那樣,我還想補(bǔ)充一點(diǎn)的是關(guān)于獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制方面,希望能盡可能給員工提供實(shí)質(zhì)性的獎(jiǎng)賞以及晉升機(jī)會(huì),以此更好地激發(fā)他們的工作能力?!?/font>







專(zhuān)業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 1:14:50
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶(hù)在線(xiàn)信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶(hù) 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作