上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
【雙語新聞】太陽黑子消失 地球或迎小冰期 The sun has 'gone blank' and there could be another ice age on the way
發(fā)起人:eging4  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):5101  最后更新:2022/9/29 1:33:49 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/9/14 18:55:24
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
【雙語新聞】太陽黑子消失 地球或迎小冰期 The sun has 'gone blank' and there could be another ice age on the way



The sun has gone "completely blank" for the second time this month suggesting that Earth could be heading for a mini ICE AGE.
本月已經(jīng)第二次出現(xiàn)太陽黑子“完全消失”,這預示著地球可能迎來迷你冰期。


Earlier this month, there were no sunspots on the massive star's surface for four days - something which hadn't happened since 2011. This has since happened again.
本月早些時候,這顆巨大恒星的表面持續(xù)4天沒有太陽黑子。這種情況自2011年就沒再出現(xiàn)過?,F(xiàn)在,它又發(fā)生了。


A lack of sun spots is totally normal, but it does hint that the sun is heading for its next "solar minimum phase".
太陽黑子減少是完全正常的,但這確實暗示了太陽正步入下一個“太陽活動極小期”。


The next solar minimum phase is expected to take place in 2019 or 2020, says meteorologist Paul Dorian of Vencore Weather, who expects to see an increasing number of spotless days over the next few years.
美國Vencore公司的氣象學者保羅?多里安說,下一個太陽活動極小期預計開始于2019年或2020年。他預測未來幾年將會看到更多沒有太陽黑子的日子。


The last time the sun saw a such a long phase with no sunspots, it ushered in what scientists refer to as a the 'Maunder Minimum' back in 1645.
上一次如此長時間不見太陽黑子,地球就迎來了科學家所說的“蒙德極小期”。那是在1645年。


This caused temperatures to plunge dramatically, and even resulted in the Thames freezing over.
那時的氣溫大幅度下降,泰晤士河甚至全面結冰。


Some experts think that a similar mini ice age could be coming again soon.
一些專家認為,類似的迷你冰期不久可能會再次到來。


The solar phenomenon could even prove dangerous for astronauts, says Paul Dorian.
保羅?多里安說,這種太陽現(xiàn)象甚至可能對宇航員構成危險。


During these spotless phases of the sun, extreme ultraviolet radiation drops, resulting in lower aerodynamic drag as the Earth's atmosphere cools and contracts.
在太陽黑子消失的時期,極紫外輻射下降,地球大氣層冷卻收縮,導致氣動阻力變小。


The lower drag can cause space junk to accumulate in orbit, which could result in a collision with the International Space Station or other spacecraft.
阻力變小會使太空垃圾積聚在軌道上,可能會與國際空間站或其他航天器相撞。




2022/9/29 1:33:52
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作