上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
王思聰無(wú)意接手父業(yè) “萬(wàn)達(dá)帝國(guó)”將何去何從?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4091  最后更新:2022/9/28 23:43:57 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/19 18:55:43
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
王思聰無(wú)意接手父業(yè) “萬(wàn)達(dá)帝國(guó)”將何去何從?

Only son of the richest man in China has REFUSED to take over his father’s $122BILLION business empire

The wealthiest man in China needs to find an heir to his $122 billion empire after his son told him he does not want to live a life like that.

現(xiàn)在,中國(guó)首富王健林需要找個(gè)人來(lái)接替他那價(jià)值1220億美元的萬(wàn)達(dá)帝國(guó),因?yàn)樗膬鹤油跛悸敻f(shuō),他不想過(guò)那樣的生活。

Wang Jianlin, founder and chairman of Dalian Wanda Group, said his only son, 28-year-old Wang Sicong, doesn’t want to take over his shopping centres, hotels, theme parks and sports clubs.

大連萬(wàn)達(dá)集團(tuán)創(chuàng)始人兼董事長(zhǎng)王健林于近日表示,他28歲的獨(dú)子王思聰無(wú)意接手自己的購(gòu)物中心、賓館、主題公園和運(yùn)動(dòng)俱樂(lè)部。

’I have asked my son about the succession plan, and he said he does not want to live a life like mine,’ Wang, 62, told an entrepreneurs summit over the weekend.

62歲的王健林在周末的一次企業(yè)家峰會(huì)上表示:“我問(wèn)過(guò)我兒子,他說(shuō)過(guò)他不愿意過(guò)我這種狀態(tài)的生活。”

’Perhaps young people have their own quests. Probably it will be better to hand over to professional managers and have us sit on the board and see them run the company,’ Wang said.

“或許年輕人有他們自己的追求??赡芙唤o職業(yè)經(jīng)理人更好,我們?cè)诙聲?huì)層面來(lái)看著他們做?!蓖踅×终f(shuō)道。

’We have several professional managers as candidates.

“我們的職業(yè)經(jīng)理備選人有好幾個(gè)?!?/font>

Wang Sicong is a director at his father’s empire, with a 2 per cent stake, South China Morning Post reported.

據(jù)《華南早報(bào)》報(bào)道,王思聰是他父親的萬(wàn)達(dá)帝國(guó)的董事,持有2%的股份。

He founded Prometheus Capital in 2011 and has made investments in Invictus Gaming, Dining Concepts Holdings.

他于2011年創(chuàng)辦了普斯投資,并投資了IG電子競(jìng)技俱樂(lè)部和飲食概念控股有限公司。

In May last year, the son bought two Apple Watches for his dog, called Wang Keke, who wears them both on his front legs.

在去年5月份,王思聰為愛(ài)狗王可可買了兩個(gè)蘋果手表,并戴在了它的兩只前腿上。

Pictures of the dog wearing the smart watches were posted to Weibo, China’s answer to Twitter.

王可可戴智能手表的照片也上傳到了微博(中國(guó)“推特”)上。

In a country with a fast widening wealth gap, the pictures quickly caused outcry. Apple Watch sells between 820 pounds and 1,300 pounds in China, which is more than the monthly salary of an average office worker in big cities.

這些照片在中國(guó)這樣一個(gè)貧富差距快速擴(kuò)大的國(guó)家里立刻引起了爭(zhēng)議。蘋果手表中國(guó)售價(jià)為820英鎊至1300英鎊,比大城市一名普通上班族的月薪還要多。

Sicong has 21 million followers on Weibo, while his dog has its own account.

王思聰現(xiàn)在微博上已有2100萬(wàn)粉絲,而他的愛(ài)狗也有自己的微博賬戶。

The son went to school in Britain and studied philosophy at the University College London.

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/28 23:44:00
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作