迪士尼的女漢子公主莫阿娜 | |
發(fā)起人:eging4 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):4038 最后更新:2022/9/29 0:05:52 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2016/12/6 9:58:52
|
迪士尼的女漢子公主莫阿娜 Merriam-Webster defines a princess as a member of a royal family, the wife of a prince or usually an attractive girl or woman who is treated with special attention. 《韋氏詞典》將公主一詞定義為王室的一員、王子的妻子或者是引人注目的魅力女孩/女人。 Nowhere in that traditional definition do the words *spunk, drive or determination appear. 在這一傳統(tǒng)定義中,我們完全找不到諸如勇氣、干勁、決心等這樣的字眼。 And yet the latest Walt Disney animation Moana seems determined to *redefine what a princess is all about. 但迪士尼最新動畫電影《海洋奇緣》則決心要重新定義公主這個詞。 The last few *reincarnations of Disney princesses, beginning with the book-smart Belle and leading up to the *feisty Frozen sisters, all have the independent streak and desire to break out of the mold they were born into. 從書蟲貝拉,到充滿活力的冰雪奇緣姐妹花,迪士尼近年所創(chuàng)造的公主角色都有一種獨立的特質(zhì),渴望打破生來的窠臼。 However, all still had that handsome guy waiting in the wings to help save the day. 然而,公主們?nèi)匀挥杏⒖〉哪兄髟谏砼允刈o,幫助她們化險為夷。 In Moana, Disney’s latest movie provides a positive spin on the princess spirit. 而《海洋奇緣》這部最新的迪士尼電影則對公主精神做出了更為積極的詮釋。 The CG (Computer Graphics) -animated musical film follows the adventures of the headstrong teenage daughter of a Pacific Island chief and her struggles to find her identity. 這部由電腦制作的音樂動畫電影講述了一名任性少女的歷險故事。她是太平洋海島上一個部落酋長的女兒,苦苦探尋著真實的自我。 As the daughter of Chief Tui, Moana is expected to follow her village’s traditions and rules, including the one her father has emphasized since she was an infant: Don’t go beyond the reef. 作為酋長圖伊的女兒,莫阿娜一直被要求遵循部落的一系列傳統(tǒng)和規(guī)矩,包括從小她父親就時常強調(diào)的那條:不要越過島周圍的礁石。 Unfortunately for Moana – whose name just happens to be the word for ocean in many *Polynesian languages – she is drawn to the water, which she finds *wondrous and exciting. 好巧不巧的是,莫阿娜的名字在波里尼西亞的眾多語言中都是海洋的意思,而海水也對她有種深深的吸引力,讓她感到奇妙又刺激。 When the food supply for the island suddenly becomes depleted, 突然有一天,島上的食物開始短缺。 Moana sets forth on a journey inspired by *ancestral tales of once-mighty *demigod Maui who may help her save her island home. 莫阿娜聽說曾經(jīng)強大的半身毛伊或許能夠幫她拯救家園。受到這一遠(yuǎn)古神話的啟發(fā),她踏上了征程。 The story, inspired by the history and traditions of the Pacific, is a breath of fresh ocean air for everyone exhausted by the too-familiar princess-on-a-mission Disney trope. 這個基于太平洋歷史和傳統(tǒng)的故事,為所有受夠了迪士尼公主冒險套路的人們,帶來了一絲海洋的清新。 From birth, Moana is a respected part of her community, 從出生那時起,莫阿娜便被視為部落的一份子。 and her parents and grandmother are proud of who she is and the fact that she will one day make a fantastic chief, just like her father and his father before him. 她的父母和祖母都為她感到驕傲,而她有朝一日也會成為一位偉大的酋長,就像她父親和先祖那樣。 There is no love interest for Moana – she doesn’t need one. 莫阿娜的身上并沒有愛情故事——她也并不需要。 Moana pays *homage to Pacific Islanders by introducing us to a strong female character unlike any we’ve seen in mainstream films – a hero who is both smart and *sympathetic, strong and compassionate, independent yet belongs to a group. 《海洋奇緣》通過向我們呈現(xiàn)一位堅強的女性角色,表達(dá)了對太平洋島民的敬意。 For *eons, we’ve been bombarded by images of princesses based on the beauty standards of Europeans. 這一角色和我們在主流電影中所見的截然不同 —— 她集智慧、善良、堅強、同情心與獨立于一身,對她的部族有著深深的歸屬感。 Why not bring forth a new face for fierceness? 長久以來,我們一直被符合歐洲人審美標(biāo)準(zhǔn)的公主形象所轟炸,那為什么就不能有一個剛烈的新面孔出現(xiàn)呢? More importantly, when mothers and fathers tell their daughters what it means to be a princess, the words adventurous, *tenacious and compassionate can now be added to the definition. 更重要的是,現(xiàn)在,當(dāng)父母向自己的女兒解釋公主的含義時,他們也可以用上愛冒險的、頑強的、富于同情心的這樣的字眼來形容。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 0:05:55
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |