上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
"藍(lán)瘦香菇"被搶注 還不懂你就out了
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4814  最后更新:2022/9/29 1:12:37 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/10/18 18:15:17
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
"藍(lán)瘦香菇"被搶注 還不懂你就out了
藍(lán)瘦香菇”長(zhǎng)什么樣?可以吃么?如果你看到這四個(gè)字還是一臉懵圈,那就是大寫的凹凸啦?!八{(lán)瘦香菇”是最近被廣大網(wǎng)友玩兒壞了的一個(gè)梗,表示的意思是:難受想哭!“藍(lán)瘦”就是難受,“香菇”就是想哭。



其實(shí)這個(gè)梗源于南寧一小哥失戀后發(fā)布的一段視頻,視頻中他反復(fù)嘀咕著:“藍(lán)瘦,香菇,本來(lái)今顛高高興興,泥為什莫要說(shuō)這種話?藍(lán)瘦,香菇在這里。第一翅為一個(gè)女孩屎這么香菇,藍(lán)瘦。泥為什莫要說(shuō)射種話,丟我一個(gè)人在這里?!?/font>

下面請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:

When out of the blue the word lanshouxianggu began trending on Chinese social-networking sites, many internet users were left scratching their heads.
當(dāng)“藍(lán)瘦香菇”這個(gè)詞突然在中國(guó)的社交網(wǎng)絡(luò)火起來(lái)時(shí),許多網(wǎng)民還摸不清頭腦。


Lanshouxianggu literally means blue thin chestnut mushroom but it made no sense to users. In case you are wondering what the whole fuss is about, a company in Shenzhen registered its name as blue thin chestnut mushroom, or lanshouxianggu, on Oct 13.
“藍(lán)瘦香菇”字面上的意思是藍(lán)色細(xì)瘦的栗蘑,但是這對(duì)網(wǎng)友來(lái)說(shuō)解釋不通。也許你正在想這是什么轟動(dòng)的事兒,一家深圳公司13日已將其名字注冊(cè)為“藍(lán)瘦香菇”。


Just to make it more confusing, the company's main business includes equipment manufacturing, trade and engineering.
更讓人困惑的是,這家公司的主要業(yè)務(wù)包括裝備制造、貿(mào)易和工程。


It's not the first time that internet memes have been registered as trademarks.
這不是網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)第一次被注冊(cè)為商標(biāo)了。


On Aug 8, Chinese female swimmer Fu Yuanhui said "I've been using honghuangzhili" indicating she had used up all her strength, the word went viral. Honghuangzhili, which means pre-historical force, was registered as trademark two days later.
8月8日,中國(guó)女子游泳運(yùn)動(dòng)員傅園慧說(shuō)“我已經(jīng)使出洪荒之力”暗示她已經(jīng)用盡了力氣。洪荒之力的意思是史前力量。這個(gè)詞在網(wǎng)上走紅,兩天后被注冊(cè)為商標(biāo)。


On Aug 29, Wang Jianlin, China's property tycoon, said "You have to set a small goal like making 100 million first" in a TV show which the internet on fire. Zhuantayigeyi, or making 100 million, was registered as a trademark a week later.
8月29日,中國(guó)地產(chǎn)大亨王健林在電視節(jié)目中說(shuō)“你先定一個(gè)能達(dá)到的小目標(biāo),比如掙它一個(gè)億”,這句話在網(wǎng)上大火。一周后“掙它一個(gè)億”被注冊(cè)為商標(biāo)。


The reference to lanshouxianggu comes from a video clip that went viral where a young man in Nanning, Guangxi Zhuang autonomous region, complains to his girlfriend with in Mandarin but with his strong local accent.
“藍(lán)瘦香菇”這個(gè)梗來(lái)自一段爆紅網(wǎng)絡(luò)的視頻。視頻中,一個(gè)來(lái)自廣西壯族自治區(qū)南寧市的小伙兒用帶著濃濃口音的普通話抱怨他的女友。


In the video, he cries out lanshouxianggu repeatedly in local accent, which in fact means upset (lanshou) and wanna cry (xianggu).
他帶著口音反復(fù)地哭喊“藍(lán)瘦香菇”,其意思實(shí)際上是難受(藍(lán)瘦)想哭(香菇)。


His accent and lyrical tone gave the video a vibe of humor and swept social media immediately. People photoshopped his sad face on a blue small mushroom image.
他的口音和充滿感情的調(diào)調(diào)讓這段視頻透著一股幽默,迅速席卷了社交媒體。人們將他悲傷的臉PS到一個(gè)藍(lán)色的小蘑菇圖片上。




Some websites with more scientific bent of mind, such as guokr.com, China's premiere popular science website, did discover the fact that blue mushrooms do exist in the nature and were not merely magic of photoshop.
一些更具科學(xué)精神的網(wǎng)站,例如中國(guó)最受歡迎的科學(xué)網(wǎng)站果殼網(wǎng),確實(shí)發(fā)現(xiàn)自然界中存在藍(lán)蘑菇的事實(shí),而不僅僅是P圖的魔力。




Meet Entoloma hochstetteri, or sky blue mushroom, a kind of blue fungus whose stem's diameter is just 5 millimeter. It was first discovered in New Zealand.
霍氏粉褶菌也叫天藍(lán)蘑菇,是一種藍(lán)色菌類,其莖部的直徑僅為5毫米。首次發(fā)現(xiàn)于新西蘭。


The country even selected the image of the blue mushroom on its banknote with face value of NZ$50 to show the nature diversity in the country. In 2002, New Zealand post even released a commemorative stamp.
新西蘭甚至在面值為50新幣的紙幣上選用了這種藍(lán)色蘑菇的形象,以展現(xiàn)其自然物種多樣性。2002年,該國(guó)還發(fā)行了一張紀(jì)念郵票。






And for foodies who want to eat it: no, it is not edible and most species of this kind are poisonous.
對(duì)于想要吃它的吃貨來(lái)說(shuō)這是不行的,天藍(lán)蘑菇不可食用,大部分這類香菇都是有毒的。


Are you lanshouxianggu now?
你現(xiàn)在“藍(lán)瘦香菇”嗎?


專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 1:12:38
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作