“高姐”英語怎么說 | |
發(fā)起人:eging 回復數(shù):0 瀏覽數(shù):4551 最后更新:2020/1/9 7:51:37 by eging |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging 發(fā)表于 2020/1/9 7:51:38
|
“高姐”英語怎么說 京滬高鐵開通在即,乘務員被人們親切地稱呼為“高姐”。據(jù)稱,“高姐”的選拔標準堪比“空姐”,除了形象外,溝通能力、文化修養(yǎng)也必須過關。
High-speed train attendants ready for service: The crew on the rail route were selected from numerous applicants and have undergone rigorous training. “高鐵”開通在即,“高姐”整裝待命:高鐵線路上的乘務員都是從無數(shù)應聘者中海選出來的,而且已經(jīng)經(jīng)過了嚴格訓練。 文中的high-speed train attendant就是指“高姐”,也就是高鐵上的女性乘務員。High-speed train/rail也就是“高速鐵路”(高鐵)。京滬高鐵將于六月底開通,目前正進行trial operation/run (試運行)。為了更加親民,京滬高鐵拆除了部分luxury train seats(豪華座),增加了standard seat(普通座),可以滿足不同人群的需要。 Train attendant就是火車上的“列車員、乘務員”。飛機上的“空姐、空乘人員”就是flight attendant。高鐵的時速比bullet train(動車)更快,開通后也將實行real-name purchasing system (實名制購票)。 |
用戶在線信息 |
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 |