【下載】 TRADOS 2009 操作注意事項(xiàng) | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):0 瀏覽數(shù):14599 最后更新:2015/8/21 11:21:21 by eging3 |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2015/8/21 11:25:40
|
【下載】 TRADOS 2009 操作注意事項(xiàng) TRADOS 2009 Guideline.pdf
看完整版本 TRADOS 2009 操作注意事項(xiàng)請(qǐng)下載附件 TRADOS 2009 操作注意事項(xiàng): 1 )打開(kāi)新的文件時(shí),TRADOS 會(huì)提示加入TM ,加TM 時(shí)務(wù)必注意勾選“更新”,否則翻譯的內(nèi)容不會(huì)進(jìn)入TM 庫(kù)。 2 )打開(kāi)文件后務(wù)必單擊(激活)右上角的兩個(gè)圖標(biāo)(下圖中以紅圈標(biāo)注),第一個(gè)圖標(biāo)是跟排版有關(guān)系,單擊第一個(gè)圖標(biāo)后,一些隱藏的格式TAG 會(huì)顯示出來(lái)。第二個(gè)圖標(biāo)可將TAG 全部展示,方便翻譯核對(duì)TAG 是否有誤。 3 )單擊第二個(gè)圖標(biāo)的操作也可以通過(guò)選擇“格式— 標(biāo)記顯示模式——完全標(biāo)記文本”來(lái)實(shí)現(xiàn)。(如下圖所示) 4 )首次翻譯前可選擇“工具——選項(xiàng)”對(duì)常用功能進(jìn)行設(shè)置。(如下圖所示) 5 )首先設(shè)置“驗(yàn)證”功能。主要設(shè)置下圖紅圈標(biāo)注的部分,比如說(shuō),下圖中就在“不一致”這個(gè)驗(yàn)證選項(xiàng)下勾選了“檢查是否存在不一致翻譯”。(默認(rèn)設(shè)置是不勾選的。) 6 )如果在翻譯時(shí)感覺(jué)到顯示的原文和譯文字體太小,看不清楚,可以在“選項(xiàng)——編輯器——字體更改”里設(shè)置顯示的譯文和原文字體大小。(注意:這里的修改不會(huì)影響實(shí)際排版的字體大小。) 除了對(duì)“驗(yàn)證”和“字體”進(jìn)行設(shè)置,用戶還可根據(jù)自己的使用習(xí)慣對(duì)“鍵盤快捷鍵”進(jìn)行設(shè)置。 7 )翻譯完成后,要使用驗(yàn)證功能檢查是否有漏譯、數(shù)字錯(cuò)誤等低級(jí)錯(cuò)誤。(如下圖所示) 8 )驗(yàn)證完畢,已經(jīng)確認(rèn)無(wú)誤后選擇“另存譯文”,結(jié)束該文檔的翻譯。(注意:雙語(yǔ)文檔也要保存,以便校對(duì)和修改) |
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 0 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 0 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |