妹子同居久了生理期會變得一樣?牛津大學(xué)研究證明并非如此! | |
發(fā)起人:eging3 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):4935 最后更新:2022/9/28 20:41:49 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging3 發(fā)表于 2017/4/18 16:18:19
|
妹子同居久了生理期會變得一樣?牛津大學(xué)研究證明并非如此! Period-syncing is a MYTH: University of Oxford study reveals there is no evidence to show women who live together end up with the same menstrual cycle
妹子同居久了生理期會變得一樣?牛津大學(xué)研究證明并非如此! Women’s periods do not synchronize if they live together, a new study claims. 據(jù)一項最新研究顯示,女性同居并不會使得她們的生理周期趨同。 Scientists have been examining the baffling phenomenon ever since a 1971 study showed female college roommates inexplicably ended up with the same menstrual cycle. 1971年一份研究指出,某大學(xué)寢室一群女生莫名其妙地同時結(jié)束了生理周期,自那以后科學(xué)家們一直在研究這個令人費解的現(xiàn)象。 The lead researcher Martha McClintock concluded women give off pheromones that influence other women’s hormones. 當(dāng)時那項研究的首席研究員馬大·麥克林托克得出結(jié)論稱,女性會釋放出影響其他女性荷爾蒙的信息素。 But according to research by the University of Oxford, the whole idea - also known as ’the McClintock effect’ - is nothing more than a myth. 但是根據(jù)牛津大學(xué)最新的一項研究顯示,整件事情(亦被稱之為“麥克林托克”效應(yīng))純屬虛構(gòu)。 Researchers collaborated with the period-tracking app Clue to analyze data on 1,500 women who responded to a survey, the Guardian reports. 《衛(wèi)報》報道稱,研究人員們與生理期追蹤軟件Clue進行了合作,分析了1500名女性參與某項調(diào)查時的數(shù)據(jù)。 They honed in on 360 women who regularly used the app, do not use hormonal birth control, and have a close relationship with another woman who they see regularly. 他們重點關(guān)注了其中360名女性,她們定期使用該軟件,從不使用激素避孕藥,還和另一個經(jīng)常見面的女性保持親密關(guān)系。 Following three menstrual cycles, the researchers concluded that the majority of participants (273) actually saw their cycles become more distanced from their close female friend. 跟蹤過三次生理期之后,研究人員得出結(jié)論稱,大多數(shù)參與者(273人)的生理期事實上和她們閨蜜的生理期隔得越來越遠(yuǎn)。 Only 79 pairs experienced the mythical syncing phenomenon. 只有79對研究對象經(jīng)歷了神奇了生理期同步現(xiàn)象。 And there was no clear correlation between menstrual cycles and living together. 而且生理周期和同居也沒有明顯的相關(guān)性。 The findings are hardly groundbreaking. 這些研究并沒有什么突破性。 Few studies have been able to reach the same conclusion as the 1971 investigation by Martha McClintock at Wellesley College. 很少有研究能夠得出和1971年麥克林托克在韋爾斯利學(xué)院調(diào)查所得出的一樣結(jié)果。 The original study looked at 135 American college students living in a dorm and recorded data on when their periods began. 當(dāng)時那項研究的對象是該校宿舍的135名美國女大學(xué)生,記錄下了她們生理期開始時的數(shù)據(jù)。 The dorm had four corridors each with around 25 girls living in single and double rooms. 該宿舍有4條走廊,每條走廊有25個房間,女生們大多住雙人間或單人間。 Based on the analysis of around eight menstrual cycles per woman, the study reported an increase in synchronization. 在對每個女生進行了8個生理周期的分析之后,研究得出結(jié)論她們的生理期趨同性增加了。 But among random pairings in the dormitory, there was no decrease. 但在對該宿舍女生進行隨機配對檢測的情況下,趨同性并沒有減少。 McClintock concluded that the more time that women spent together, the more opportunity there would be for their pheromones to communicate. 麥克林托克于是得出結(jié)論稱,女性在一起的時間越多,她們的信息素互相交流的機會就會越多。 This was based on the understanding that women give off two kinds of pheromones that can accelerate and delay ovulation in other women. 之所以得出該結(jié)論是基于這樣一個理解——女性會釋放出加速或延緩其他女性排卵的兩種不同信息素。 Analyses have since shown that McClintock’s groundbreaking study was fundamentally flawed. 但是后來的許多分析表明,麥克林托克的開創(chuàng)性研究具有根本上的缺陷。 In fact, even McClintock’s former colleague, psychologist Jeffrey Schank who now works at the University of California, Davis, has since found flaws in their own methods. 事實上,就連麥克林托克以前的同事、心理學(xué)家杰佛里(他現(xiàn)在任教于加州大學(xué)戴維斯分校)自那以后也發(fā)現(xiàn)了他們研究方法中存在的缺陷。 In a highly-controlled pheromone study on rodents, Schank found that the idea of these two pheromones communicating and influencing one another does not work. 杰佛里發(fā)現(xiàn),在一項對嚙齒動物高度控制的信息素研究中,認(rèn)為兩種信息素會互相交流并互相影響是不正確的。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/28 20:41:51
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |