上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
為什么喬治小王子總穿短褲?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4820  最后更新:2022/9/29 1:18:40 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/10/9 16:54:51
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
為什么喬治小王子總穿短褲?


Have you ever wondered why, on every social occasion, during every outing, Prince George is sporting a fine pair of shorts?
你是否好奇為什么喬治王子總是穿著一條質(zhì)地優(yōu)良的短褲出席各大社交場合和外出活動呢?


The young royal is always dressed in short trousers – wherever he is, whatever the weather. The reason as to why is a simple one, and we thought you might like to know.
無論何時何地,天氣如何,短褲似乎成了這位年幼王室人員的標(biāo)配。原因只有一個,我猜你一定很好奇。


Etiquette expert William Hanson told Harper's Bazaar that three-year-old Prince George's given fashion is stipulated by tradition. And very specific traditions are most often upheld by the 'upper classes'. They love it.
禮儀專家威廉?漢森在接受《時尚芭莎》采訪時說,三歲的喬治王子的這一時尚選擇是合乎傳統(tǒng)的。而這些特殊的傳統(tǒng)通常是“上流社會”所推崇的,他們喜歡這樣。


Hanson explains that "it's a very English thing to dress a young boy in shorts," and not doing so is "decidedly suburban".
漢森解釋說“年輕男孩穿短褲是非常英式的一種做法”,不這樣穿的“毫無疑問是鄉(xiāng)下的”。


Hanson says: "Trousers are for older boys and men, whereas shorts on young boys is one of those silent class markers that we have in England. Although times are (slowly) changing, a pair of trousers on a young boy is considered quite middle class – quite suburban.
他表示:“在英國,大一點(diǎn)的男孩和成年男性才會穿長褲,年幼的男孩穿短褲是一種無聲的階級標(biāo)志。盡管時代在(慢慢)變化,但年幼的男孩穿長褲還是會被看作中產(chǎn)階級或鄉(xiāng)下人。


"And no self-respecting aristo or royal would want to be considered suburban. Even the Duchess of Cambridge."
“沒有哪位自重的貴族或王室成員會想被看作鄉(xiāng)下人,即使是劍橋公爵夫人也不例外。”


Well, there we have it then. Prince George will be in shorts for the foreseeable future – until eight-years-old, in case you're wondering, for that's when it's deemed appropriate for a boy's style to be taken to the next stage.
現(xiàn)在我們知道原因了。在未來的一段時間內(nèi)喬治王子將會一直穿短褲——直到他八歲為止。在這里你也許會感到好奇,現(xiàn)在就來解開謎團(tuán):因?yàn)榈搅税藲q,男孩子的著裝便可以進(jìn)入下一個階段了。


"The usual custom is that a boy graduates to trousers around eight years old," Hanson adds. It's something that dates back to the 16th century. We won't bore you with the historic details.
漢森補(bǔ)充說:“依據(jù)習(xí)俗,王室的男孩會在八歲左右結(jié)束‘短褲時代’?!边@一傳統(tǒng)要追溯到16世紀(jì),這里就不介紹歷史細(xì)節(jié)了。


Ultimately, it's the nod to a bygone age for the British upper classes, Hanson says. It "marks them out from 'the rest'." Apparently.
最后,這種著裝方式是英國上層社會對過往歲月的一種致意。它能“將貴族同平民區(qū)分開來”。顯然如此。


專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 1:18:42
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作