上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
看電影時有沒有遇到過這些“影院怪人”?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5779  最后更新:2022/9/29 1:25:36 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/9/21 17:54:06
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
看電影時有沒有遇到過這些“影院怪人”?
有喜歡的影片上映,約了好友一起開心去觀影。結(jié)果,旁邊坐了個愛吃的家伙,一路大聲嚼著爆米花直到影片結(jié)束。這可真是郁悶。今天,我們就說說影院里常見的幾種“怪人”(cinema monsters)。



The eaters 吃貨

This is someone who seems to manage to eat pop corn and drink coke as loud as a train going by your house, if you live on the train track.
吃爆米花、喝可樂,聲音大得像火車從你家房子上碾過一樣。如果,你家住在鐵軌上的話。


Phone flashers 電話族

During the movie time, this type of people just take out their phone and start talking or checking messages. This is rude and annoying. They should really be kicked out of the cinema.
電影放映過程中,這類人會拿出手機(jī)開始打電話或者看信息。這種行為太無禮了,也很招人煩。這些人應(yīng)該被趕出電影院。


The chatterbox 聊天族

They talk a lot during the movie time, either about the movie plot or just gossip.
電影放映過程中,這些人一直在說話,要不是討論劇情,要不干脆就是閑聊八卦。


The late comer 遲到族

They cannot show up on time, and they might have trouble finding their seats in the darkness, which is distracting.
電影開場前不能按時趕到,進(jìn)場以后又找不到自己的座位。這些都會影響到別人。


The critic 吐槽族

They are criticizing almost everything about the movie, the cinema, or people around them. Why are they even bothering to go to the cinema?
對電影吐槽,對影院吐槽,還對周圍的其他觀眾吐槽。既然這樣,干嘛還去電影院呢?


以上這幾種影院怪人,你遇到過幾種?或者,你可能是其中一個?不管如何,看電影時盡量不要打擾到別人為好。

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作