上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
中國(guó)諺語(yǔ)成語(yǔ)西班牙語(yǔ)翻譯對(duì)照 5
發(fā)起人:Translation  回復(fù)數(shù):0  瀏覽數(shù):9693  最后更新:2015/12/7 12:41:05 by Translation

發(fā)表新帖  帖子排序:
2015/12/7 12:43:26
Translation





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):234
注冊(cè)時(shí)間:2015/6/10
中國(guó)諺語(yǔ)成語(yǔ)西班牙語(yǔ)翻譯對(duì)照 5
51. 君子動(dòng)口不動(dòng)手
Lit. Acudir a las palabras y no a los pu?os, como es propio del caballero.
    El caballero hace uso de la palabra, no de los pu?os.
Fig. Convencer a razones, no a mojicones.
52. 近朱者赤,近墨者黑
Lit. Quien se acerca al bermellón enrojece, quien se acerca a la tinta ennegrece.
Fig. Dime con quién andas y te diré quién eres.
      Allégate a los buenos, y serás uno de ellos; no te acompa?es con malos porque acrecentarás el número.
53. 青出于藍(lán)而勝于藍(lán)
Lit. El azul es extraído del índigo y es más azul (fuerte) que él.
Fig. Ser tan buen discípulo que hasta supera a su maestro
54. 若要人不知,除非己莫為
Lit. Si no quieres que lo sepan los demás, no lo hagas.
Fig. Las paredes tienen ojos.
55. 明知山有虎,偏向虎山行
Lit. Internarse en una monta?a infestada de tigres, a sabiendas de que los hay.
Fig. Consciente del peligro, desafiarlo
56. 知己知彼,百戰(zhàn)百勝
Lit. Conoce a tu adversario y conócete a ti mismo, y vencerás en cien batallas.
Fig. Quien se conoce a sí mismo y a los demás siempre triunfará en cien batallas.
57. 知人知面不知心
Lit. Se conoce la cara de una persona, pero no su corazón.
Fig. Se ven las caras pero no se conocen los corazones.
58. 物以稀為貴
Lit. Lo raro es caro.
Fig. Lo poco vale mucho.
59. 金玉其外,敗絮其中
Lit. Oro y jade por fuera y algodón podrido por dentro.
Fig. Elegante en apariencia e ignorante por dentro.
      So vaina de oro, cuchillo de plomo.
60. 種瓜得瓜,種豆得豆
Lit. Siembra melones y recogerás melones; siembra habas y recogerás habas.
Fig. Quien tal hizo, tal haya.
      Cada uno es hijo de sus obras.
      Quien siembra vientos recoge tempestades.
61. 流水不腐,戶樞不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle.
      Piedra movediza nunca moho la cobija.
62. 真金不怕火煉
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego.

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作