上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
快遞消耗驚人,誰為綠色買單?
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4411  最后更新:2022/9/28 20:40:43 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/4/21 14:05:27
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時間:2015/7/22
快遞消耗驚人,誰為綠色買單?
More Than 16.9 Billion Meters of Tape Used on Chinese Packages in 2015

快遞消耗驚人,誰為綠色買單?





China used over 9.9 billion boxes and more than 3 billion woven bags for express delivery packaging in 2015. In addition, more than 16.9 billion meters of packing tape, which could encircle the equator 425 times.

2015年,中國的快遞包裝使用了超過99億個箱子,超過30億條編織袋。另外還有超過169億米的膠帶,可以環(huán)繞赤道425圈。

By 2016, up to 30 billion packages will have been delivered in China, and that number could rise to 50 billion by 2018, according to the report issued by the State Post Bureau (SPB). The report aimed to warn against excessive packaging, and called to standardize the disposal of packing materials.

根據(jù)國家郵政局(SPB)發(fā)布的報告,到2016年,中國運送的包裹將達到300億個,到2018年這一數(shù)量可能會增加到500億個。該報告旨在警告過度包裝,并呼吁標準化包裝材料的處置。

China is home to the world’s fastest growing postal market, the Xinhua News Agency reported. Meanwhile, the booming industry hardly bothers itself over environmental protection. The non-biodegradable plastic bags and tape used on packages could mean annual carbon dioxide emissions of 20 to 30 million tons.

新華社報道,中國是世界上增長最快的郵政市場的所在地。同時,這個蓬勃發(fā)展的行業(yè)幾乎不為環(huán)境保護所擾。包裝上使用的不可生物降解的塑料袋和膠帶可能意味著每年排放二氧化碳2,000至3,000萬噸。

At the same time, fewer than 20 percent of packages are properly recycled, largely because tape is hard to detach from paper boxes.

同時,不足20%的包裝被正確回收,很大程度上是因為膠帶難以從箱子上分離。

Chinese express delivery companies are adjusting their own policies. Express delivery giant SF Express began to use thinner tape and boxes in 2014, while several e-commerce platforms have been promoting package recycling. In 2015, recycled boxes totaled 2 million in Beijing, Shanghai and Guangzhou.

中國的快遞公司正在調(diào)整自己的政策??爝f巨頭順豐速運于2014年開始使用更薄的膠帶和箱子,而一些電子商務(wù)平臺則一直在提倡包裝回收。2015年,在北京、上海和廣州回收的箱子總數(shù)達到200萬個。

A total of 32 express delivery companies have pledged to reduce their packaging materials by half, and to make 100 percent of their cushioning materials biodegradable by 2020.

共有32家快遞公司承諾將其包裝材料減少一半,并且到2020年,使其減震保護材料做到100%可生物降解。



專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作