上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

英文中以人名命名的食物是__上海翻譯公司

發(fā)表時(shí)間:2016/05/04 00:00:00  來源:m.luoyangyun.cn  作者:m.luoyangyun.cn  瀏覽次數(shù):2019  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

1.Pavlova:帕夫洛娃(蛋白奶油水果蛋糕)

pavlova是一種由酥皮、鮮奶油和水果制作的甜點(diǎn),起源于澳大利亞和新西蘭。這種甜點(diǎn)是以俄國(guó)芭蕾舞舞蹈家 Anna Pavlova(安娜·帕夫洛娃)的名字來命名的,1926年帕夫洛娃在澳大利亞與新西蘭巡演之后命名就出現(xiàn)了。很多人認(rèn)為安娜·帕夫洛娃是歷史上最偉大的芭蕾舞舞蹈家,人們會(huì)在每年的1月31日慶祝她的生辰。幾十年以來,澳大利亞與新西蘭兩個(gè)國(guó)家一直在爭(zhēng)論P(yáng)avlova的真正起源。

2.beef Wellington:惠靈頓牛肉

惠靈頓牛肉是典型的英式主餐,在傳統(tǒng)星期日午餐中很受歡迎?,F(xiàn)存多種理論支持它的命名來源,其中最流行的一種看法認(rèn)為beef Wellington 是以Arthur Wellesley命名的。Arthur Wellesley是第一位惠靈頓公爵,因其特別喜愛這種由牛肉、塊菌、蘑菇、馬德拉酒、香腸烹制的菜品而得名。

3.Sandwich:三明治

三明治據(jù)說是以John Montagu 命名的,他是Sandwich 鎮(zhèn)的第四位伯爵,據(jù)說這位伯爵嗜賭,曾有一次二十四個(gè)小時(shí)一直待在賭桌旁,中間除了幾片面包片夾冷牛肉沒有吃過任何其他東西,這種把火腿、蛋、菜夾在兩片面包里吃的食物因伯爵得名,并被廣為效仿。因?yàn)閟andwich 廣受歡迎,這一詞很快有了很多種意思。例如,《牛津英語(yǔ)大辭典》就將“sandwich”定義為“中間涂有果醬或奶油的兩片或更多片海綿蛋糕”,這也是英語(yǔ)中最初的一種使用方法。

4.Lamington:萊明頓蛋糕(巧克力椰絲方塊蛋糕)

lamington是對(duì)澳大利亞和新西蘭而言又一特別的甜點(diǎn),但是對(duì)于lamington起源的爭(zhēng)議卻不像對(duì)于pavlova 的爭(zhēng)議那么大,它是以lamington 勛爵的名字來命名。lamington是一位昆士蘭總督(統(tǒng)治時(shí)間為1985年至1901年)。因此可以據(jù)此推斷,lamington 起源于澳大利亞,lamington 被定義為“一塊沾有融化巧克力和椰蓉的海綿蛋糕”。

5.Waldorf salad:華爾道夫沙拉

Waldorf salad最早是在紐約的華爾道夫酒店供應(yīng)的。Waldorf salad 的創(chuàng)造者是Oscar Tschirky,也被稱為“華爾道夫的奧斯卡”,他在擔(dān)任領(lǐng)班時(shí)期負(fù)責(zé)研制大量菜品。這款沙拉主要由熟雞胸肉、蘋果丁、西芹丁、核桃碎、番茄角、生菜、熟雞蛋,以及打發(fā)奶油和沙拉醬拼配而成,是一款經(jīng)典美式沙拉。

6.eggs Benedict:班尼迪克蛋(水波蛋)

除了上一個(gè)菜品,“華爾道夫的奧斯卡”還因eggs Benedict 而著稱,或者說至少這道菜品進(jìn)入了華爾道夫酒店的菜單。至于eggs Benedict 的命名,現(xiàn)有好幾個(gè)名叫Benedict的人被認(rèn)為與其命名有關(guān),其中就包括Lemuel Benedict,Lemuel Benedict是華爾街一位股票經(jīng)紀(jì)人。

7.Battenberg cake:巴騰堡蛋糕(粉黃雙色棋格海綿蛋糕)

Battenberg 是一種表面撒有碎杏仁的輕海綿蛋糕,切開時(shí)橫截面呈現(xiàn)粉紅色與黃色格子花紋,首次出現(xiàn)是在英國(guó)。Battenberg 是英國(guó)王室主廚在1884年為慶祝Battenberg王子Louis的婚禮而研制的,名字來自于德國(guó)小鎮(zhèn)Battenberg。

8.Bellini:貝利尼雞尾酒

Bellini 是一種摻有水蜜桃汁或其他果汁,并混有香檳或普洛塞克起泡酒的雞尾酒,是由Giuseppe Cipriani 在上個(gè)世紀(jì)30年代或40年代的某個(gè)時(shí)期發(fā)明的。Giuseppe Cipriani是威尼斯哈利酒吧的創(chuàng)始人,這款雞尾酒中晃動(dòng)的淺粉色使他聯(lián)想到十五世紀(jì)威尼斯藝術(shù)家喬瓦尼·貝利尼在其一副圣人肖像中所使用的某種顏色,并據(jù)此命名了該款雞尾酒。


© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |