上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類(lèi)
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢(xún) 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

AI沒(méi)有讓翻譯失業(yè)!報(bào)告顯示專(zhuān)業(yè)譯員需求反而增長(zhǎng)8.1%

發(fā)表時(shí)間:2025/12/01 00:00:00  瀏覽次數(shù):195  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

曾幾何時(shí),當(dāng)AI翻譯以驚人之勢(shì)席卷全球,不少人都預(yù)言翻譯行業(yè)將迎來(lái)它的“冰河期”。然而,事實(shí)卻給出了一個(gè)截然不同的答案。

據(jù)《2025中國(guó)翻譯行業(yè)發(fā)展報(bào)告》顯示,2024年中國(guó)翻譯行業(yè)的專(zhuān)職譯員數(shù)量同比增長(zhǎng)了8.1%,從業(yè)人員總規(guī)模達(dá)到680.8萬(wàn)人。這一數(shù)據(jù)清晰地指向一個(gè)趨勢(shì):AI沒(méi)有取代專(zhuān)業(yè)譯員,反而成為了他們高效工作的得力助手。

01 行業(yè)新趨勢(shì):AI賦能,翻譯行業(yè)規(guī)模持續(xù)擴(kuò)大

在人工智能技術(shù)迅猛發(fā)展的今天,翻譯行業(yè)非但沒(méi)有萎縮,反而呈現(xiàn)出前所未有的活力。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布的權(quán)威報(bào)告揭示了這一事實(shí)。

行業(yè)報(bào)告審定專(zhuān)家閆栗麗指出,“翻譯行業(yè)并不像外界傳聞所說(shuō)在沒(méi)落,或是因?yàn)槿斯ぶ悄艿某霈F(xiàn),人工翻譯就完全被取代。”

與之相反,全球翻譯行業(yè)市場(chǎng)規(guī)模已增長(zhǎng)至556.1億美元,基于互聯(lián)網(wǎng)及機(jī)器翻譯的服務(wù)類(lèi)別和占比上升顯著。

與此同時(shí),中國(guó)翻譯行業(yè)的總產(chǎn)值在2024年達(dá)到了708億元,全國(guó)在營(yíng)翻譯企業(yè)總數(shù)突破65萬(wàn)家。這些數(shù)字背后,是技術(shù)革新帶來(lái)的行業(yè)深度變革。

02 AI定位澄清:九成企業(yè)積極布局,人機(jī)協(xié)作成主流

人工智能在翻譯領(lǐng)域的真正角色是什么?答案是“賦能”而非“取代”。這一觀念已成為行業(yè)共識(shí)。

數(shù)據(jù)顯示,54%的全球翻譯企業(yè)認(rèn)為AI對(duì)業(yè)務(wù)發(fā)展有益,這一比例較2023年提升了13個(gè)百分點(diǎn)。更為重要的是,AI應(yīng)用能力已成為翻譯從業(yè)者的必備技能。

在中國(guó)市場(chǎng),九成以上的翻譯企業(yè)正積極布局人工智能和大模型技術(shù)。這些企業(yè)并不視AI為對(duì)手,而是將其作為提升服務(wù)質(zhì)量和效率的利器。

翻譯行業(yè)正處于創(chuàng)新轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵時(shí)期,80%的全球頭部翻譯企業(yè)已部署生成式人工智能工具,探索向多模態(tài)本地化、人工智能數(shù)據(jù)標(biāo)注等增值服務(wù)轉(zhuǎn)型。

03 人才需求變化:高技能譯員需求攀升,專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域價(jià)值凸顯

在AI普及的大背景下,市場(chǎng)對(duì)翻譯人才的需求發(fā)生了顯著變化。技術(shù)發(fā)展不僅沒(méi)有降低人類(lèi)譯員的價(jià)值,反而提高了市場(chǎng)對(duì)高技能譯員的需求。

報(bào)告顯示,全球自由譯者中約34%取得了翻譯類(lèi)碩士或博士學(xué)位,提升職業(yè)知名度、獲得培訓(xùn)等成為譯者的主要訴求。

在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域方面,會(huì)議會(huì)展、教育培訓(xùn)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)成為翻譯業(yè)務(wù)量排名前三的細(xì)分領(lǐng)域。這些領(lǐng)域?qū)Ψg質(zhì)量的要求極高,需要專(zhuān)業(yè)譯員的深度參與。

隨著中國(guó)企業(yè)在國(guó)際舞臺(tái)上日益活躍,涉及法律文書(shū)、汽車(chē)工程、醫(yī)療技術(shù)等領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)翻譯需求持續(xù)增長(zhǎng)。

04 譯境實(shí)踐:AI與資深專(zhuān)家協(xié)同,專(zhuān)精領(lǐng)域翻譯的守護(hù)者

在AI技術(shù)蓬勃發(fā)展的今天,我們譯境翻譯積極探索“AI+資深專(zhuān)家”的協(xié)同工作模式。我們深知,技術(shù)再先進(jìn),也難以替代專(zhuān)業(yè)譯員在復(fù)雜領(lǐng)域中的判斷力和文化理解力。

特別是在汽車(chē)機(jī)械工程文檔、法律合同等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,術(shù)語(yǔ)的精確性、文體風(fēng)格的把握以及文化背景的理解,都需要資深譯員的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)。

我們的翻譯團(tuán)隊(duì)嚴(yán)格遵循“一譯二校三審四批準(zhǔn)”的質(zhì)量控制流程,確保交付的每一份譯文都準(zhǔn)確無(wú)誤。

在專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,如法律文書(shū)(合同、合規(guī)文件)、醫(yī)療技術(shù)(醫(yī)療器械說(shuō)明書(shū)、臨床試驗(yàn)報(bào)告)、工程科技(行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)、汽車(chē)工程、基建規(guī)范)等方面,我們擁有豐富的經(jīng)驗(yàn)。

05 行動(dòng)號(hào)召:體驗(yàn)“AI+資深專(zhuān)家”的翻譯服務(wù)

在技術(shù)飛速發(fā)展的今天,選擇正確的翻譯服務(wù)提供商至關(guān)重要。我們誠(chéng)邀您親身體驗(yàn)譯境翻譯的“AI+資深專(zhuān)家”服務(wù)模式。

我們相信,真正的專(zhuān)業(yè)翻譯,是技術(shù)與人文的完美結(jié)合。正如著名翻譯家許鈞所言:“翻譯求真,以誠(chéng)為本。”

我們承諾,每一位客戶(hù)都將享受到既高效又精準(zhǔn)的語(yǔ)言服務(wù),無(wú)論是在商務(wù)陪同口譯、會(huì)議口譯等現(xiàn)場(chǎng)交互場(chǎng)景,還是在DTP桌面排版、聽(tīng)譯校正等專(zhuān)業(yè)技術(shù)領(lǐng)域。

如今,翻譯行業(yè)正展現(xiàn)出前所未有的活力。全球翻譯行業(yè)市場(chǎng)規(guī)模已達(dá)556.1億美元,而中國(guó)翻譯行業(yè)的總產(chǎn)值也在2024年達(dá)到了708億元。

技術(shù)的浪潮不會(huì)淹沒(méi)專(zhuān)業(yè)的力量,反而會(huì)讓它更加熠熠生輝。

無(wú)論是法律文件的字斟句酌,還是機(jī)械手冊(cè)的參數(shù)嚴(yán)謹(jǐn),又或是移民資料的身份攸關(guān),專(zhuān)業(yè)的翻譯公司始終是您跨語(yǔ)言溝通中最可靠的橋梁。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶(hù)滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢(xún),譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢(xún)

常見(jiàn)問(wèn)題(點(diǎn)擊選擇):