上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

葡萄牙語(yǔ)的認(rèn)識(shí)及同其它語(yǔ)種的區(qū)別

發(fā)表時(shí)間:2019/02/05 00:00:00  瀏覽次數(shù):4235  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

葡萄牙語(yǔ)(Português)是羅曼語(yǔ)族的一種語(yǔ)言。使用它的國(guó)家和地區(qū)包括葡萄牙、巴西、安哥拉、中國(guó)澳門、西班牙、莫桑比克和東帝汶。葡萄牙語(yǔ)是世界上少數(shù)幾種分布廣泛的語(yǔ)言,同時(shí)也是世界上第五(或六)大語(yǔ)言。葡萄牙語(yǔ)是繼英語(yǔ)和西班牙語(yǔ)之后世界上使用最廣泛的語(yǔ)種之一。全世界有2億多人口使用葡萄牙語(yǔ)(Português),是世界流行語(yǔ)種的第6位,僅次于漢語(yǔ)、英語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和印地語(yǔ)。葡萄牙語(yǔ)的使用者絕大部分居住在巴西,而只有1054.42萬(wàn)人居住在葡萄牙。

使用葡萄牙語(yǔ)的地區(qū)

在五大洲中,除大洋洲外,都有以葡萄牙語(yǔ)為官方語(yǔ)言或者通用語(yǔ)言的國(guó)家和地區(qū):歐洲的葡萄牙,美洲的巴西,非洲的安哥拉、莫桑比克、幾內(nèi)亞比紹、佛得角、圣多美和普林西比以及赤道幾內(nèi)亞。亞洲的東帝汶、印度的果阿、達(dá)曼和第烏以及中國(guó)的澳門。在印度的果阿,葡萄牙語(yǔ)的使用人口非常少,并通常被認(rèn)為是“祖父輩的語(yǔ)言”,因?yàn)閷W(xué)校已經(jīng)不再教授葡萄牙語(yǔ),而且葡萄牙語(yǔ)在當(dāng)?shù)匾膊皇枪俜秸Z(yǔ)言。在中國(guó)的澳門,雖然只有很少澳門人或歐亞人口使葡萄牙語(yǔ),但是葡萄牙語(yǔ)作為中國(guó)澳門的官方語(yǔ)言之一,依然保持著和中文一樣的官方地位。

深入了解葡萄牙語(yǔ)

葡萄牙語(yǔ)

葡萄牙語(yǔ)屬印歐語(yǔ)系的羅曼語(yǔ)族(羅曼語(yǔ)族又稱為意大利語(yǔ)族或拉丁語(yǔ)族),該語(yǔ)族包括中部羅曼語(yǔ)(法語(yǔ)、意大利語(yǔ)、薩丁島方言、加泰羅尼亞語(yǔ)等)、西部羅曼語(yǔ)(西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等)與東部羅曼語(yǔ)(羅馬尼亞語(yǔ)等)。它是加泰羅尼亞語(yǔ)之后誕生的拉丁系語(yǔ)言的一個(gè)分支。葡萄牙語(yǔ)相對(duì)易學(xué)。雖然葡萄牙語(yǔ)的書寫很接近于西班牙語(yǔ),但相比較而言,葡萄牙語(yǔ)更柔和,因?yàn)樗艘恍┪靼嘌勒Z(yǔ)所不具有的鼻音。巴西的葡萄牙語(yǔ)比較葡萄牙的葡萄牙語(yǔ)相對(duì)舒緩,但是,巴西人和葡萄牙人可以毫無(wú)困難的交談。加利西亞語(yǔ)在西班牙在西北部的加利西亞比較流行。關(guān)于葡萄牙語(yǔ)和加利西亞語(yǔ)間的關(guān)系尚存在爭(zhēng)議,但一般認(rèn)為葡萄牙語(yǔ)由加利西亞語(yǔ)演變而成

葡萄牙語(yǔ)同其它語(yǔ)種的區(qū)別

歐洲的葡萄牙語(yǔ)和巴西葡萄牙語(yǔ)沒(méi)有多大區(qū)別,他們之間的關(guān)系類似于英國(guó)英語(yǔ)和美式英語(yǔ)之間的關(guān)系:來(lái)自于對(duì)方,當(dāng)某些發(fā)音、語(yǔ)法、句法和成語(yǔ)卻往往不同,但彼此又或多或少地相互了解。歐洲葡萄牙語(yǔ)常被作為標(biāo)準(zhǔn)的葡萄牙語(yǔ),是一種美麗的語(yǔ)言,它蘊(yùn)藏了許多的驚喜。對(duì)于學(xué)習(xí)英語(yǔ)有著很大的幫助,因?yàn)樗鼡碛芯薮蟮睦≌Z(yǔ)發(fā)端詞匯量。雖然它很類似于其它拉丁系語(yǔ)言,但是仍然會(huì)發(fā)現(xiàn)葡萄牙語(yǔ)所特有的魅力和色彩。葡萄牙語(yǔ)分為兩種,一種是葡萄牙葡萄牙語(yǔ)(簡(jiǎn)稱葡葡),一種是巴西的葡萄牙語(yǔ)(簡(jiǎn)稱巴葡),兩者在發(fā)音、詞匯方面有一定的差異。巴西是世界上少數(shù)幾個(gè)全國(guó)境內(nèi)只使用一種語(yǔ)言的國(guó)家。

二者差別主要表現(xiàn)在語(yǔ)音和詞匯兩方面,語(yǔ)法上的差別非常小。語(yǔ)音差別是幾百年來(lái)逐漸形成的,所以聽起來(lái)確實(shí)有些不同。詞匯差別是因?yàn)榘推先谌肓朔浅6嗟膱D皮語(yǔ)和非洲語(yǔ)言的詞匯,導(dǎo)致巴葡中的某些詞在葡葡里不存在或意思有所區(qū)別。

籠統(tǒng)的說(shuō),二者差別類似于美式英語(yǔ)與澳洲英語(yǔ)或天津話與北京話的差別。如果巴西人和葡萄牙人進(jìn)行口語(yǔ)交流,雙方都能立即分辨出各自的發(fā)音、詞匯、用語(yǔ)習(xí)慣是不同的,但這些差別完全不會(huì)影響雙方的理解,最多也就是對(duì)話初期互相有點(diǎn)不適應(yīng)而已。如果是收面語(yǔ)交流,那差別就是更微乎其微了。

巴葡受其他語(yǔ)言(比如英語(yǔ)、西班牙語(yǔ))的影響較大,發(fā)音與葡葡也有所不同。葡葡發(fā)音比巴葡更比一些,一般語(yǔ)速也更快。單詞拼寫上也有差異,例如Linguística(葡葡)和Lingüística(巴葡),ac??o(葡葡)a??o(巴葡)(但新的正字法規(guī)定寫法為a??o)。語(yǔ)法上也有不同之處,比如巴葡中代詞的前置等~但都葡萄牙語(yǔ),巴西人和葡萄牙人是可以交流的。

發(fā)音不同

首先在發(fā)音方面有很大不同,此外若干詞匯也不同,比如propina一詞,在葡葡和巴葡中意義不同,葡葡中意為“學(xué)費(fèi)”,而巴葡則是“小費(fèi)”的意思 另外語(yǔ)法方面也有很多不同,比如葡葡習(xí)慣用estar+infinitivo表示正在進(jìn)行的動(dòng)作,而巴葡常用estar+gerundio的形式。

簡(jiǎn)單的說(shuō),巴西人比較懶,所以能省則省,相比葡萄牙人來(lái)說(shuō),單詞拼寫、語(yǔ)法都相對(duì)簡(jiǎn)單一些。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |