上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
用户名:
密   码:
验证码:
注册   忘记密码
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風采

同聲傳譯專業(yè)發(fā)展前景

發(fā)表時間:2018/10/30 00:00:00  瀏覽次數(shù):2033  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

 隨著時代的發(fā)展和人民生活水平的提高,越來越多的人開始注重享受精神生活,像音樂,美術,體育運動等等,尤其是最近播出的《聲動亞洲》節(jié)目更是吸引了廣大音樂愛好者前來報名參加,由于最后要與多國選手比賽,各國語言有不盡相同,為了保持溝通流暢,節(jié)目錄制翻譯將采用同聲傳譯來代替。這也是世界上首次歌唱比賽使用同聲傳譯,更是開創(chuàng)了歌唱比賽同聲傳譯的新紀元。
還有奧運盛事的落幕,開學即在眼前,有很多同學填志愿時都報考了同聲傳譯專業(yè),在 “地球村”的概念越來越深入人心的21世紀,無論是商務談判、高端旅游,還是跨國企業(yè)會晤,對翻譯與同聲傳譯人員的需求量增加明顯,而高層次與水準的翻譯人員更顯稀缺。作為近年來新興起的新興職業(yè)之一,同聲傳譯的薪資也以每小時2000元人民幣的最高價榮居榜首。
目前在國內很少有學校開設同聲傳譯這個專業(yè),只有一些外語學院才開設了此專業(yè),由于對同聲傳譯的專業(yè)程度要求較高,師資力量緊缺,國內僅有幾家外語院校對同傳進行研究生層次的培訓和招生。還有北京、上海、廣州、武漢等城市一些社會培訓學校開設有同傳課程。如果有同學對同聲傳譯這個專業(yè)感興趣的話,可以參考相關頻道。
同聲傳譯雖然是高薪一族,日進斗金,但是背后付出的辛苦和汗水也是常人想象不到的,就算再有天賦的人,也要經過嚴格的訓練和實踐,才能成為專業(yè)的同聲傳譯人員。

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關于譯境翻譯   |   客戶滿意度調查  | 隱私聲明   |   網站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務
譯境翻譯咨詢

常見問題(點擊選擇):