- 001-汽車技術(shù)行業(yè)語料
- 002-機械加工行業(yè)語料
- 003-金融財經(jīng)行業(yè)語料
- 004-通訊技術(shù)行業(yè)語料
- 005-化工技術(shù)行業(yè)語料
- 006-石油鉆井行業(yè)語料
- 007-建筑工程行業(yè)語料
- 008-生物工程行業(yè)語料
- 009-環(huán)境工程行業(yè)語料
- 010-航空航天行業(yè)語料
- 011-醫(yī)療器械行業(yè)語料
- 012-煤炭能源行業(yè)語料
- 013-服飾服裝行業(yè)語料
- 014-品牌廣告行業(yè)語料
- 015-商業(yè)營銷行業(yè)語料
- 016-旅行旅游行業(yè)語料
- 017-高新科技行業(yè)語料
- 018-電子產(chǎn)品行業(yè)語料
- 019-食品飲料行業(yè)語料
- 020-個人護理相關(guān)語料
- 021-企業(yè)管理相關(guān)語料
- 022-房地產(chǎn)商行業(yè)語料
- 023-移動通訊行業(yè)語料
- 024-銀行業(yè)務(wù)行業(yè)語料
- 025-法律相關(guān)行業(yè)語料
- 026-財務(wù)會計相關(guān)語料
- 027-醫(yī)學(xué)醫(yī)療行業(yè)語料
- 028-計算機的行業(yè)語料
- 029-化學(xué)醫(yī)藥行業(yè)語料
- 030-合同協(xié)議常用語料
- 031-媒體相關(guān)行業(yè)語料
- 032-軟件技術(shù)行業(yè)語料
- 033-檢驗檢測行業(yè)語料
- 034-貿(mào)易運輸行業(yè)語料
- 035-國際經(jīng)濟行業(yè)語料
- 036-紡織產(chǎn)品行業(yè)語料
- 037-物流專業(yè)行業(yè)語料
- 038-平面設(shè)計行業(yè)語料
- 039-法語水電承包語料
- 040-法語承包工程語料
- 041-春節(jié)的特輯語料庫
- 042-醫(yī)學(xué)詞匯日語語料
- 043-石油管路俄語語料
- 044-電機專業(yè)行業(yè)語料
- 045-工業(yè)貿(mào)易行業(yè)語料
- 046-建筑工程法語語料
- 047-核電工程行業(yè)語料
- 048-工廠專業(yè)日語語料
- 049-疏浚工程行業(yè)語料
- 050-環(huán)境英語行業(yè)語料
- 051-地鐵常用詞典語料
- 052-常用公告詞典語料
- 英文專業(yè)翻譯
- 法語母語翻譯
- 德語母語翻譯
- 西班牙母語翻譯
- 意大利母語翻譯
- 拉丁語專業(yè)翻譯
- 葡萄牙母語翻譯
- 丹麥母語翻譯
- 波蘭母語翻譯
- 希臘母語翻譯
- 芬蘭母語翻譯
- 匈牙利母語翻譯
- 俄語母語翻譯
- 克羅地亞翻譯
- 阿爾巴尼亞翻譯
- 挪威母語翻譯
- 荷蘭母語翻譯
- 保加利亞翻譯
專業(yè)機械翻譯需注意這兩大問題
機械被運用在多個領(lǐng)域,任何現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)和工程領(lǐng)域都需要應(yīng)用機械,就是人們的日常生活,也越來越多地應(yīng)用各種機械了,如汽車、自行車、鐘表、照相機、洗衣機、冰箱、空調(diào)機、吸塵器等等。由此不難看出機械是現(xiàn)代化的一個基礎(chǔ),在整個工業(yè)發(fā)展的過程中有著相當(dāng)重要的作用。在國際化發(fā)展的今天,機械也有很大的發(fā)展空間,而如此專業(yè)的領(lǐng)域,在促進其發(fā)展的過程中自然也少不了專業(yè)的機械翻譯。那面對如此專業(yè)性極強的翻譯領(lǐng)域,就需要注意這兩大問題了,以下就是天譯時代北京翻譯公司為您總結(jié)的這兩大問題:
一、機械技術(shù)的問題
首先就是必須要懂得機械技術(shù)的問題,任何一個行業(yè)領(lǐng)域都是有一定技術(shù)的,而機械行業(yè)亦是如此。在機械翻譯中,翻譯人員最起碼需要掌握相關(guān)的基礎(chǔ)知識。 比如相關(guān)的專業(yè)術(shù)語,在機械中,鑄造,沖壓,熱處理等都是常見的專業(yè)術(shù)語,而這些專業(yè)術(shù)語翻譯的精準與否決定著翻譯的品質(zhì)。所以必須要對機械行業(yè)有深入的了解才可。就如同術(shù)業(yè)有專攻,想要做好機械翻譯必定需要對其各方面的技術(shù)問題有所熟知,并掌握一定的專業(yè)術(shù)語,當(dāng)然專業(yè)術(shù)語是需要自己去日積月累,之前天譯時代北京翻譯公司為大家分享過一部分機械專利的專業(yè)術(shù)語,隨后大家可以去了解一下。
二、注意相關(guān)的機械知識
在了解機械相關(guān)問題的同時還需要掌握更多相關(guān)知識,比如機械常用的操作指令以及設(shè)計原則等。這些都是必須要了如指掌的,只有這樣才能在翻譯服務(wù)上達到得心應(yīng)手的效果。此外,對于機械類的生產(chǎn)國家來說,必然會有專業(yè)的標準規(guī)定。比如HG標準,YS標準等。對于不同標準下都是有針對性的規(guī)定。所以對于這些標準都是需要有所了解。雖然無法全面牢記,但是至少需要對其有所了解。這樣才能在翻譯的時候避免因為無知而影響翻譯效果。
機械翻譯是一個難度較大的翻譯領(lǐng)域,一方面是由于其專業(yè)性強,另外就是它涉及了多領(lǐng)域,被運用于我們生活中的方方面面,每種領(lǐng)域都有專業(yè)術(shù)語,所以在專業(yè)機械翻譯中以上兩點是基礎(chǔ)問題都需要注意和掌握,嚴格按照專業(yè)標準來要求,來完成完整、專業(yè)、準確的機械翻譯。