上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會(huì)員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語(yǔ)種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語(yǔ)種-歐洲語(yǔ)言 翻譯語(yǔ)種-亞洲語(yǔ)言 譯境特色翻譯 翻譯語(yǔ)種-稀有語(yǔ)種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會(huì)動(dòng)態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

上海翻譯公司:口筆譯翻譯的正確學(xué)習(xí)方法

發(fā)表時(shí)間:2017/01/26 00:00:00  瀏覽次數(shù):2246  
字體大小: 【小】 【中】 【大】

     上海翻譯公司是一家有資質(zhì)的翻譯公司,對(duì)于大多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,語(yǔ)法、詞匯和聽(tīng)說(shuō)的學(xué)習(xí)是他們的軟肋。然而掌握了一種正確的方法就不再是難事了。 
  一、語(yǔ)法 
  談及語(yǔ)法,很多的英語(yǔ)初學(xué)者會(huì)感到犯難,產(chǎn)生為難情緒。究其原因,本身漢語(yǔ)的思維和英語(yǔ)的思維有很大的差異,中文是沒(méi)有語(yǔ)法而言的,現(xiàn)在的語(yǔ)法源自西方。 
  西方人的思維方式和東方人思維方式亦不同,國(guó)人比較側(cè)重綜合思維、形象思維,其思維方式屬螺旋形,比較注重事物發(fā)展的過(guò)程和方式,而西方人偏重分析思維和邏輯思維,他們的思維方式屬線性思維,注重因果效應(yīng),多考慮事物發(fā)展的結(jié)局和后果,其語(yǔ)言模式偏重事件發(fā)生的先后順序,并依此組織設(shè)計(jì)段落情節(jié),文章篇章結(jié)構(gòu)層次感、獨(dú)立性強(qiáng)。 
  例如,英語(yǔ)文章中大量使用諸如and, but, or, so, if, when, while等連接詞語(yǔ)使文路清晰明了;而中文句子之間不象英文篇章有那么多連詞,是靠語(yǔ)義的自然銜接、前后連貫、上下呼應(yīng)來(lái)表達(dá)一個(gè)完整的意思。有時(shí)中國(guó)人做文章還常講究"不言而喻",叫西方人摸不著頭腦。如果我們按照中文思維組織句子,又不會(huì)熟練地使用這些連接詞,讓英美人讀起來(lái)勢(shì)必會(huì)有信息梗塞感,覺(jué)得生搬硬套、模糊不清。其實(shí)我們學(xué)英語(yǔ)文法感到吃力,老外學(xué)我們的中文文法更難,不是說(shuō)中文是世界上最難的語(yǔ)言嗎?所以我們要相信我們中文那么難的文法都能運(yùn)用自如,更何況英文呢,只需要掌握英文文法規(guī)則,并加強(qiáng)理解,靈活運(yùn)用,一定能熟能生巧。 
  然后,艾賓浩斯又根據(jù)了這些點(diǎn)描繪出了一條曲線,這就是非常有名的揭示遺忘規(guī)律的曲線:艾賓浩斯遺忘曲線,圖中豎軸表示學(xué)習(xí)中記住的知識(shí)數(shù)量,橫軸表示時(shí)間(天數(shù)),曲線表示記憶量變化的規(guī)律。 
  這條曲線告訴人們?cè)趯W(xué)習(xí)中的遺忘是有規(guī)律的,遺忘的進(jìn)程很快,并且先快后慢。觀察曲線,你會(huì)發(fā)現(xiàn),學(xué)得的知識(shí)在1天后,如不抓緊復(fù)習(xí),就只剩下原來(lái)的25%。隨著時(shí)間的推移,遺忘的速度減慢,遺忘的數(shù)量也就減少。 
  按記憶周期復(fù)習(xí)單詞: 
  1.第一個(gè)記憶周期:5分鐘 
  2.第二個(gè)記憶周期:30分鐘 
  3.第三個(gè)記憶周期:12小時(shí) 
  4.第四個(gè)記憶周期:1天 
  5.第五個(gè)記憶周期:2天 
  6.第六個(gè)記憶周期:4天 
  7.第七個(gè)記憶周期:7天 
  8.第八個(gè)記憶周期:15天 
  如果高中生每天給自己定的計(jì)劃是每天150詞,每天3個(gè)小時(shí)背1個(gè)新的list。每天按照計(jì)劃走。 
  第一天: 
  第一步:每一頁(yè)單詞10個(gè)左右需5分鐘,在背下頁(yè)前先返回到第一個(gè)單詞快速?gòu)?fù)習(xí)一遍剛才背過(guò)的10個(gè)單詞,復(fù)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)是試著回憶該單詞的意思,此時(shí)對(duì)單詞的記憶程度在90%以上,所以第二遍的復(fù)習(xí)僅需幾十秒。第二頁(yè)同上。用此法背完六頁(yè)單詞后,大概過(guò)了30分鐘,到達(dá)了第二個(gè)記憶周期,此時(shí)立即再?gòu)牡谝豁?yè)開(kāi)始復(fù)習(xí)。由于之前已經(jīng)背過(guò)兩遍,因此僅需3分鐘復(fù)習(xí)。仿效此法繼續(xù)背7-12頁(yè),背完整個(gè)list大概需要1小時(shí)左右。 
  第二步:中午飯前花30分鐘再次復(fù)習(xí),強(qiáng)求全部記住是不可行的,此時(shí)只是為了晚上的最終復(fù)習(xí)打基礎(chǔ)。 
  第三步:晚飯前再?gòu)?fù)習(xí)。 
  第四步:睡前再?gòu)?fù)習(xí)。此時(shí)是第三個(gè)記憶周期,要充分利用復(fù)習(xí)今天背誦的單詞。 
  盡量在飯前喝睡前復(fù)習(xí),因?yàn)榇藭r(shí)人的大腦在記憶力最好的狀態(tài),據(jù)科學(xué)研究表明,人腦在半饑餓和半清醒狀態(tài)的記憶力是最棒的,所以要充分應(yīng)用這一天中寶貴的記憶最佳黃金時(shí)期來(lái)背單詞。 
  第二天: 
  第二天早上起床先回憶復(fù)習(xí)第一天的單詞。而后再如上法炮制。 
  這樣復(fù)習(xí)加背誦新單詞直到第五天。 
  第五天: 
  第五天早上先把前四天的單詞全部復(fù)習(xí)一遍。而后每隔四天復(fù)習(xí)前四天所背單詞。 
  在背單詞的過(guò)程中有些人會(huì)發(fā)現(xiàn)有些單詞的意思,用法甚至讀音都有很多。如果是第一遍學(xué)單詞,可以分散注意力。比方說(shuō),第一次背單詞的意思,第二次背發(fā)音,第三次學(xué)用法。這樣最后綜合起來(lái)復(fù)習(xí)的時(shí)候就會(huì)更加清晰,也避免了第一次背單詞就會(huì)被眾多的用法嚇到不敢背下去。 
  三、聽(tīng)力口語(yǔ) 
  聽(tīng)力口語(yǔ)的積累詢問(wèn)了眾多的英語(yǔ)狂熱分子,他們的不二法則都是看英文電影,找老外聊天。如果對(duì)于沒(méi)有太多時(shí)間看英文電影的人,或是沒(méi)有機(jī)會(huì)和老外聊天,可以抽空聽(tīng)聽(tīng)VOAspecial(VOA慢速),做做聽(tīng)寫(xiě)練習(xí)。如果是應(yīng)試的初高中生,平時(shí)可以充分利用上學(xué)和回家路上的時(shí)間聽(tīng)歷年聽(tīng)力測(cè)試真題,并跟讀,熟練后背誦,聽(tīng)寫(xiě),甚至默寫(xiě)。 
  做到以上幾點(diǎn),并堅(jiān)定不移的堅(jiān)持下去。相信一定會(huì)達(dá)到目標(biāo)的。 
  持之以恒,無(wú)非是最基本的原則。每一個(gè)小小成功都源自于默默地堅(jiān)持,每一個(gè)偉大的成功則源自于每一個(gè)小小成功的積累!

© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國(guó)) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   | 
在線咨詢,譯境翻譯服務(wù)
譯境翻譯咨詢

常見(jiàn)問(wèn)題(點(diǎn)擊選擇):