上海專業(yè)翻譯公司

 E-mail:info@e-ging.xyz

搜索
會員登錄
文章分類
翻譯資訊 翻譯模板 詞典查詢 翻譯語種 行業(yè)翻譯 成功案例 翻譯語種-歐洲語言 翻譯語種-亞洲語言 譯境特色翻譯 翻譯語種-稀有語種 網(wǎng)站優(yōu)化日志 展會動態(tài) 同傳交傳口譯風(fēng)采

淺析商務(wù)英語

發(fā)表時間:2015/11/09 00:00:00  瀏覽次數(shù):2601  
字體大小: 【小】 【中】 【大】
      中國已經(jīng)進入WTO的新世紀,向外部世界開放的大門比以往任何時候都更為廣泛。在這股擋不住的國際經(jīng)濟一體化浪潮下,意味著中國與世界各國之間的國際商務(wù)活動更加頻繁。由于商務(wù)涉及的范圍十分廣泛,集中于商業(yè)、貿(mào)易、金融和國際關(guān)系,等等。從這個意義上來說,誰要想在一體化時代取得成功,就必須具備相關(guān)的商務(wù)知識和商務(wù)語言能力,而商務(wù)英語作為國際商務(wù)交流的主要載體,越來越受到人們的重視,并得到了空前的發(fā)展??梢哉f,離開了商務(wù)英語知識技能,國際合作簡直寸步難行。商務(wù)英語的重要性可見一斑。那么,了解商務(wù)英語的特點至關(guān)重要。  
    一、商務(wù)英語的概念
    商務(wù)英語成為了國際間經(jīng)濟合作和商務(wù)交流的重要工具,并隨著時間的推移逐漸形成了自己在該領(lǐng)域內(nèi)獨特的風(fēng)格。由于它的獨特性,人們現(xiàn)在將它從普通英語中分離出來并稱之為商務(wù)英語(Business English),構(gòu)成專門用途英語(English for specific purpose)中的有機組成部分。
    二、商務(wù)英語的特點
    商務(wù)英語屬于特殊用途英語(ESP)的一種,是英語語言體系中的一個分支,以普通英語為基礎(chǔ),它不但具有普通英語的語言學(xué)特征,而且又是商務(wù)知識和普通英語的綜合體。即它基于英語的基本語法、句法結(jié)構(gòu)和詞匯,但在專業(yè)詞匯、句式結(jié)構(gòu)等方面又具有其自身的特點,只有全面把握商務(wù)英語的特點,才能更為全面和深入地理解商務(wù)英語。
    (一)詞匯特點
    1.專門術(shù)語及縮略詞的大量使用
    專業(yè)術(shù)語具有國際通用性,其意義精確、單一、無歧義,且不帶有個人感情色彩,一般不需要借助上下文來理解。商務(wù)英語是屬于商務(wù)領(lǐng)域中的一種應(yīng)用語言,其語言應(yīng)用的顯著特點之一就是專業(yè)性強,詞匯及內(nèi)容與專業(yè)密切相關(guān),承載著豐富的商務(wù)理論和商務(wù)實踐方面的信息。
    除了專業(yè)性強外,商務(wù)活動的頻繁開展使得商務(wù)英語中產(chǎn)生了一些約定俗成的專業(yè)術(shù)語縮略詞,對于這些術(shù)語和概念,從事國際商務(wù)活動的人們都應(yīng)該熟悉,并將隨著商務(wù)交往的頻繁而日益增加。
   2.商務(wù)英語用詞強調(diào)正式規(guī)范性
    商務(wù)英語用詞明白易懂、正式規(guī)范、簡短達意、語言平實。用詞方面多以意義相同或詳盡的書面詞語代替基 本詞匯和口語詞匯,保證所用詞語具有國際通用性但又不能過于非正式。這種正式詞語常見于各類商務(wù)文書,以示莊重和嚴肅,同時避免不必要的重復(fù),使意義更加清楚、簡明。  
    3.普通詞匯,獨特行業(yè)詞義
    商務(wù)英語具有獨特的行業(yè)特點,許多日常使用的普通詞匯在商務(wù)英語中有其特殊的含義,只有了解這些詞的專業(yè)意義和內(nèi)涵才能應(yīng)用自如。而要深入理解商[優(yōu)論論文]務(wù)英語,只知道每個單詞在普通英語中的含義是不夠的,必須應(yīng)根據(jù)具體的外貿(mào)業(yè)務(wù)場合、語境仔細分析其在句子中的含義。  
    4.語言具體明確
    與普通英語相比,商務(wù)英語在語言表達方面很重要的不同之處在于,商務(wù)英語要表達準確,不能言過其實,內(nèi)容必須實事求是,尤其要保證數(shù)據(jù)的精確和術(shù)語的嚴格準確,否則就會引起糾紛。  
    5.新詞的增多
    隨著全球商務(wù)往來的急劇增多,經(jīng)濟活動豐富了語言的多層面發(fā)展,尤其是國際電子商務(wù)的普遍應(yīng)用,商務(wù)活動中的信息高速公路、網(wǎng)上購物和電子貨幣等的發(fā)展,使得商務(wù)英語產(chǎn)生了越來越多的新詞匯。
    (二)句式結(jié)構(gòu)特點
    商務(wù)英語是一種實用性很強的功能語體,且覆蓋面很廣,它涉及進出口業(yè)務(wù),且與銀行、保險、海關(guān)、運輸、法律等方面有著密不可分的聯(lián)系,因此,商務(wù)英語的文體歸屬于專業(yè)文體或正式文體。商務(wù)英語篇章具有七個語篇特點,即Correctness(準確)、Conciseness(簡潔)、Clearness(清楚)、Completeness(完整)、Concreteness(具體)、Courtesy(禮貌)和Consideration(體諒)。(這些特點是商務(wù)語篇中應(yīng)遵循的七個原則,稱為“7C”原則。因此,理解商務(wù)英語的句式結(jié)構(gòu)特點至關(guān)重要。
    1.簡潔明快
    商務(wù)英語的重要特點之一就是簡潔明快。在句 型上多使用簡單句、簡短并列句和簡短復(fù)合句,主要出現(xiàn)在商務(wù)信函中。 
    2.句式邏輯 嚴密,結(jié)構(gòu)復(fù)雜  
    商務(wù)英語句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,句式規(guī)范,文體正式,尤其在招標文件和投資文件及合同中更是如此。這類語篇的句子結(jié)構(gòu)之所以具有嚴密性和復(fù)雜性,是因為文件或合同本身必須清楚明了、明白無誤地陳述各方的義務(wù)、責(zé)任、權(quán)限等,每一項條款的闡述同時又要做到面面俱到、滴水不漏、無懈可擊。   
    3.表達禮貌委婉
    作為貿(mào)易伙伴,地位是平等的。因此在國際商務(wù)活動過程中,無論是在商貿(mào)函電中還是商務(wù)談判的往來,禮貌起著非常重要的作用,有助于老關(guān)系的加強和新關(guān)系的建立。要表達委婉的語氣,一般用陳述句表示自己的愿望。
    4.大量使用社交性套語
    商務(wù)英語的另一個特點就是頻繁使用套語,這既簡明直接、禮貌體貼,同時能準確表達思想、迅速實現(xiàn)交際目的。
    5.使用倒裝句   
    倒裝是英語中一個重要的修辭手段。在商務(wù)英語中,倒裝句的使用是為了保持句子平衡或是為了強調(diào)句中的某個成分而將其放置到句首或其他突出的位置。
    三、結(jié)論
    中國在經(jīng)濟貿(mào)易等各個領(lǐng)域都越來越受到全世界的關(guān)注,我國與世界各個國家和地區(qū)的經(jīng)貿(mào)往來日趨頻繁。在這種形勢下,中外商務(wù)信息的交流就變得更為重要。商務(wù)英語對于從事跨國商務(wù)活動的人員來說是商務(wù)交流與溝通的重要工具,在進行商務(wù)交際時,只有把握住商務(wù)英語的特點,才有利于商務(wù)活動的順利進行,并達到預(yù)期的目標。同時,商務(wù)英語也日益受到當今社會尤其是高校的廣泛重視,把握商務(wù)英語的特點有利于語言學(xué)習(xí)者對這種語言有更深入的理解,有利于教學(xué)者更理性地進行商務(wù)英語的語言教學(xué)。
© 2007 - 2027  譯境翻譯 (中國) 公司 |  Eging Translation Solutions   關(guān)于譯境翻譯   |   客戶滿意度調(diào)查  | 隱私聲明   |   網(wǎng)站條款   |