奧朗德宣布不謀求明年的法國總統(tǒng)連任 | |
發(fā)起人:eging4 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):3950 最后更新:2022/9/29 0:06:14 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2016/12/6 9:56:37
|
奧朗德宣布不謀求明年的法國總統(tǒng)連任 Fran?ois Hollande announced on Thursday night that he would not run for a second term in next year’s French presidential elections. 弗朗索瓦.奧朗德(Fran?ois Hollande)周四晚宣布,他不會(huì)在明年的法國總統(tǒng)選舉中謀求連任。 The unprecedented decision was driven by his historically low popularity ratings, which left him little chance of success against centre-right candidate Fran?ois Fillon and far-right National Front leader Marine Le Pen. 做出這一史無前例的決定,原因出自奧朗德處于歷史性低點(diǎn)的民意支持率,這讓他在中右翼候選人弗朗索瓦.菲永(Fran?ois Fillon)和極右翼國民陣線(National Front)領(lǐng)導(dǎo)人馬琳.勒龐(Marine Le Pen)面前幾乎沒有勝算。 He would also first have had to face a hotly contested and potentially humiliating contest for selection as candidate of his ruling Socialist party. 而且,他首先還不得不面對激烈并可能自取其辱的競爭,才能成為其所在的執(zhí)政黨社會(huì)黨(Socialist)的候選人。 Power and the exercise of power have not made me lose my lucidity, Mr Hollande said in a sombre television address from the Elysée Palace. 在愛麗舍宮發(fā)表的陰郁電視講話中,奧朗德表示:權(quán)力和對權(quán)力的行使并未讓我失去清醒的頭腦。 I am conscious of the risks that my candidacy would create for the [Socialist] majority. 我很清楚我擔(dān)任候選人會(huì)為(社會(huì)黨的)多數(shù)黨地位帶來的風(fēng)險(xiǎn)。 Therefore I have decided not to run for president. 因此,我已決定不競選總統(tǒng)。 His prime minister, Manuel Valls, is now expected to run instead in a bid to unite the fractured Socialist party — although he, too, will face stiff opposition from rivals such as Arnaud Montebourg, the leftist firebrand and former economy minister. 目前,他的總理曼努埃爾.瓦爾斯(Manuel Valls)預(yù)計(jì)會(huì)代他競選,試圖將四分五裂的社會(huì)黨團(tuán)結(jié)起來——盡管他也將面臨阿爾諾.蒙特布爾(Arnaud Montebourg)等對手的激烈競爭。蒙特布爾曾任經(jīng)濟(jì)部長,是一個(gè)激進(jìn)的左翼人士。 Mr Hollande is the first French president since the second world war not to stand for re-election. 奧朗德是二戰(zhàn)以來首位不競選連任的法國總統(tǒng)。 His presidency was marked by a series of brutal Islamist terrorist attacks in Paris and elsewhere and a stubbornly weak economy. 在他的總統(tǒng)任上,法國在巴黎及其他地區(qū)遭遇了一系列血腥的伊斯蘭主義恐怖襲擊,還出現(xiàn)了頑固的經(jīng)濟(jì)疲軟。 An early round of tax rises after his election in 2012 to close the budget deficit and persistently high unemployment made him deeply unpopular. 2012年當(dāng)選后初期為消除預(yù)算赤字而啟動(dòng)的一輪增稅措施、以及居高不下的失業(yè)率,令?yuàn)W朗德人氣一落千丈。 A midterm switch to pro-business reforms failed to win him back popular backing, despite a recent uptick in the economy. 而中期向親商界改革的轉(zhuǎn)型,盡管令經(jīng)濟(jì)在近期有所起色,卻也未能為他賺回人氣。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 0:06:17
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |