【雙語新聞】朝鮮實(shí)施第五次核試驗(yàn) 迄今規(guī)模最大 | |
發(fā)起人:eging4 回復(fù)數(shù):1 瀏覽數(shù):4747 最后更新:2022/9/29 1:31:14 by nihaota |
發(fā)表新帖 | 帖子排序: |
eging4 發(fā)表于 2016/9/16 16:28:18
|
【雙語新聞】朝鮮實(shí)施第五次核試驗(yàn) 迄今規(guī)模最大 North Korea has conducted its fifth nuclear test — its second this year and its largest to date, defying the intensifying international pressure on the isolated communist state. 不顧日益加大的國際壓力,孤立的共產(chǎn)主義國家朝鮮實(shí)施了該國第五次核試驗(yàn)。這是今年的第二次核試驗(yàn),也是該國迄今規(guī)模最大的核試驗(yàn)。 Seoul’s defence ministry said an explosion was detected near North Korea’s known nuclear test site at 9:30am Korea time on Friday. South Korea’s military believes the nuclear test had an estimated yield of 10 kilotons, a ministry official said. The nuclear bomb that was dropped on Hiroshima was 15 kilotons. 韓國國防部表示,韓國時(shí)間周五上午9點(diǎn)半,在朝鮮已知核試驗(yàn)場地附近偵測到一次爆炸。一名國防部官員表示,韓國軍方認(rèn)為,這次核試驗(yàn)當(dāng)量估計(jì)為1萬噸。作為參照,當(dāng)初投放在廣島的核彈當(dāng)量為1.5萬噸。 Park Geun-hye, South Korea’s president, said the nuclear test showed the “maniacal recklessness” of North Korean leader Kim Jong Un. 韓國總統(tǒng)樸槿惠(Park Geun-hye)表示,這次核試驗(yàn)顯示了朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩(Kim Jong Un)“瘋狂的魯莽”。 “What the Kim Jong-un regime will get from the nuclear test is stronger international sanctions and deeper isolation. This kind of provocation would just hasten its self-destruction,” Ms Park said. 樸槿惠表示:“金正恩政權(quán)從這次核試驗(yàn)中得到的,將是更強(qiáng)烈的國際制裁和更進(jìn)一步的孤立。這種挑釁只會加劇其自我毀滅。 North Korea had warned it would take “physical counteraction” after Seoul announced a decision in July to deploy a US anti-ballistic missile system in South Korea as a shield against the North’s increasing military threats. 今年7月,韓國政府宣布決定在韓國部署一種美國反彈道導(dǎo)彈系統(tǒng),作為抵御朝鮮日益增強(qiáng)的軍事威脅的盾牌。在那之后,朝鮮曾警告稱會采取“實(shí)際對抗行為”。 |
nihaota 發(fā)表于 2022/9/29 1:31:16
|
|
用戶在線信息 |
當(dāng)前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。 |
譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 |