上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
日本政府研究部署'薩德' 我外交部勸日方慎重行事
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4188  最后更新:2022/9/28 23:59:16 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/9 13:15:04
eging4





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
日本政府研究部署'薩德' 我外交部勸日方慎重行事
China urged Japan last Monday to "act prudently", as Japan reportedly considers deployment of a US missile defense system, following the Republic of Korea.



針對近日有報道稱日本將步韓國后塵,考慮部署美國導(dǎo)彈防御系統(tǒng)一事,我國于上周一敦促日本"慎重行事"。

Japan's Defense Ministry will set up a committee to begin deliberations on the deployment of Terminal High Altitude Area Defense (THAAD) system amid the growing nuclear threat of the Democratic People's Republic of Korea, and Defense Minister Tomomi Inada is likely to visit Guam this month to inspect the THAAD system at the US base on the island, Japanese media reported.

據(jù)日本媒體報道,由于來自朝鮮的核威脅加劇,日本防衛(wèi)省將成立一個委員會,開始審議部署終端高空區(qū)域防御("薩德")系統(tǒng)一事。日本防衛(wèi)大臣稻田朋美本月可能訪問關(guān)島,考察關(guān)島美軍基地的"薩德"系統(tǒng)。




"We are concerned by related reports. China's stance on the deployment of THAAD is very clear and remains unchanged," Foreign Ministry spokesman Geng Shuang told a daily news conference in Beijing.



外交部發(fā)言人耿爽在北京的例行記者會上表示:"我們對有關(guān)報道表示關(guān)注。中方在部署'薩德'問題上的立場是非常明確的,沒有改變。"

"We hope the Japanese side will play a constructive role in facilitating peace and stability in the region, instead of the opposite," he said.

他說:"我們希望日方為促進本地區(qū)和平穩(wěn)定發(fā)揮建設(shè)性作用,而不是相反。"

Calling the current Korean Peninsula situation "complicated and sensitive," he urged parties concerned to solve related issues through political and diplomatic channels.

他聲稱當(dāng)前朝鮮半島局勢“復(fù)雜而敏感”,并敦促有關(guān)各方應(yīng)通過政治和外交渠道來解決相關(guān)問題。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作