上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
今年擴大耕地“輪作休耕制度”試點規(guī)模
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5014  最后更新:2022/9/28 22:01:13 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/3 17:47:44
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
今年擴大耕地“輪作休耕制度”試點規(guī)模
今年我國將擴大耕地輪作休耕制度試點規(guī)模。農(nóng)業(yè)部副部長余欣榮表示,要把試點區(qū)打造成政策改革的“試驗區(qū)”、生產(chǎn)方式變革的“樣板區(qū)”。


資料圖

China will expand its trials of crop rotation and fallow systems this year as part of efforts to facilitate the green development of agriculture.
今年我國將擴大耕地輪作休耕制度試點規(guī)模,促進農(nóng)業(yè)綠色發(fā)展。


“輪作”(crop rotation)指在同一田塊上有順序地在季節(jié)間和年度間輪換種植不同作物的種植方式。比如,在同一田塊上,一年種大豆,一年種小麥,一年種玉米,接下來每年按照上述順序輪換種植。在南方一年多熟的條件下,一年內(nèi)還可以按照季節(jié)進行輪換種植。

“休耕”(fallow)指對肥力不足、地力較差的耕地,一定時期內(nèi)不種農(nóng)作物,但仍進行管理和維護,以恢復(fù)地力。

Arable land covered under crop rotation measures will increase to 10 million mu (around 666,666.67 hectares), mainly in northeastern and northern areas where corn, soybeans and oil crops are grown, according to a press conference of the Ministry of Agriculture on Tuesday.
2月28日的農(nóng)業(yè)部發(fā)布會表示,我國將在主產(chǎn)玉米、大豆和糧油作物的東北和北方地區(qū)推廣輪作1000萬畝。


The fallow system will cover 2 million mu of farmland affected by environmental problems, including heavy metal pollution and desertification, in north China's Hebei Province, central China's Hunan Province, and some western regions.
在河北地下水漏斗區(qū)、湖南重金屬污染區(qū)、西部生態(tài)嚴重退化地區(qū)休耕200萬畝。


其他的農(nóng)業(yè)增產(chǎn)措施還有:

套種(relay cropping):在前季作物生長后期的株行間播種或移栽后季作物的種植方式。

間作(intercropping):一茬有兩種或兩種以上生育季節(jié)相近的作物,在同一塊田地上成行或成帶(多行)間隔種植的方式。

[eging4 于 2017-3-3 17:55:47 編輯過] 1111

用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作