上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
微信錢包3月1日起提現(xiàn)收費(fèi)
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3495  最后更新:2022/9/29 0:03:51 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/6 14:02:16
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊時(shí)間:2015/7/22
微信錢包3月1日起提現(xiàn)收費(fèi)

WeChat to charge fees for digital wallet transfers to bank accounts

WeChat,a Tencent-backed popular messaging application that boasts half a billion users, will start to charge individual users to transfer money from the app’s digital wallet service to their personal bank accounts.

由騰訊公司推出的即時(shí)通訊應(yīng)用、目前已擁有5億用戶的微信平臺(tái),將開始向個(gè)人用戶收取微信錢包提現(xiàn)費(fèi)用。

WeChat said on Monday that it will start to charge a fee of 0.1 percent for each transfer from its digital wallet service called WeChat Wallet to users’ personal bank accounts from March 1. The minimum charge for each transfer is 0.1 yuan.

星期一,微信宣布下月起微信錢包提現(xiàn)收費(fèi),收費(fèi)額度按照提現(xiàn)金額的0.1%執(zhí)行,每筆至少0.1元。

But each individual user is still allowed to transfer up to 1,000 yuan ($154) for free from March 1.

但每位用戶仍可享受最高1000元(約154美金)的免費(fèi)提現(xiàn)額度。

WeChat said the new move isn’t meant to make profits but to cover the charges banks impose on transactions.

微信方面表示,提現(xiàn)交易收費(fèi)并非微信支付追求營收之舉,而是用于支付銀行手續(xù)費(fèi)。

"WeChat has been covering the cost for users. With the growth of our businesses, the cost rises rapidly, making it difficult for WeChat to shoulder it anymore," WeChat said in a statement.

微信在一份聲明中說,“以前一直都是微信自己支付交易手續(xù)費(fèi),但隨著業(yè)務(wù)的增長,成本快速上升,使得微信無法繼續(xù)承擔(dān)費(fèi)用?!?/font>

The move is expected to help encourage WeChat users to use the digital wallet service to pay online and offline rather than transferring money to their bank accounts.

此舉預(yù)計(jì)是想刺激微信用戶使用電子錢包進(jìn)行線上和線下支付業(yè)務(wù),而不鼓勵(lì)提現(xiàn)業(yè)務(wù)。

According to WeChat, it has partnered with brick-and-mortar businesses across the country, including more than 100,000 brick-and-mortar stores, more than 80,000 restaurants and 600 parking lots.

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

2022/9/29 0:03:53
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作