上海專(zhuān)業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
蘋(píng)果首度公開(kāi)承認(rèn)無(wú)人駕駛汽車(chē)研發(fā)計(jì)劃
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):4118  最后更新:2022/9/29 0:07:32 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/5 13:46:58
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
蘋(píng)果首度公開(kāi)承認(rèn)無(wú)人駕駛汽車(chē)研發(fā)計(jì)劃


Apple has for the first time publicly acknowledged its plans to develop self-driving cars, with a letter that urges the US highways regulator to promote “fair competition” between newcomers to the automotive industry and traditional manufacturers.



蘋(píng)果公司(Apple)首度公開(kāi)承認(rèn)開(kāi)發(fā)自動(dòng)駕駛汽車(chē)的計(jì)劃,該公司致函美國(guó)公路監(jiān)管機(jī)構(gòu),呼吁促進(jìn)汽車(chē)行業(yè)新入行企業(yè)和傳統(tǒng)制造商之間的“公平競(jìng)爭(zhēng)”。



In an unusually direct statement accompanying the letter, an Apple spokesman confirmed its work on autonomous systems that could be used to transform “the future of transportation”.



在伴隨該信件的一份異常直接的聲明中,一位蘋(píng)果發(fā)言人確認(rèn),蘋(píng)果在自動(dòng)系統(tǒng)領(lǐng)域進(jìn)行了開(kāi)發(fā)工作,可能被用來(lái)改變“交通運(yùn)輸業(yè)的未來(lái)”。



Apple’s letter touts the “significant societal benefits of automated vehicles”, which it described as a life-saving technology, potentially preventing millions of car crashes and thousands of fatalities each year.



蘋(píng)果的信贊揚(yáng)了“自動(dòng)汽車(chē)的重大社會(huì)效益”,稱這是一種拯救生命的技術(shù),有望每年防止數(shù)百萬(wàn)起車(chē)禍和成千上萬(wàn)的死傷。



The disclosure highlights how Apple may struggle to maintain its notorious secrecy in new product development as it enters more highly regulated markets, from transportation to healthcare.



蘋(píng)果的這一信息披露凸顯出,隨著該公司進(jìn)入從交通到醫(yī)療等監(jiān)管較嚴(yán)格的市場(chǎng),它或許難以維持其在新產(chǎn)品開(kāi)發(fā)上出了名的保密做法。



Hundreds of Apple staff have been working on an electric car for more than two years, people familiar with the project say. The Financial Times first reported the secret research lab, which is based outside its Cupertino headquarters in neighbouring Sunnyvale, in February last year.



據(jù)知情人士透露,數(shù)百名蘋(píng)果員工已經(jīng)在一款電動(dòng)汽車(chē)上工作了兩年多時(shí)間。英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》去年2月最先報(bào)道了這個(gè)秘密研發(fā)實(shí)驗(yàn)室的存在,該實(shí)驗(yàn)室不在蘋(píng)果的庫(kù)比蒂諾(Cupertino)總部,而是在鄰近的森尼維爾(Sunnyvale)。



Since then, despite leaks about the project’s sometimes difficult progress, Apple executives have refused to admit that the automotive initiative exists.



此后,盡管有時(shí)傳出該項(xiàng)目進(jìn)展艱難的消息,但蘋(píng)果高管一直拒絕承認(rèn)汽車(chē)項(xiàng)目的存在。



That position will be harder to maintain after the publication of a letter from Apple to the US National Highway Traffic Safety Administration, as part of the regulator’s regular dialogue with manufacturers about its rules for the fast-developing technology. The letter was signed by Steve Kenner, Apple’s director of product integrity, and was submitted on November 22.



在蘋(píng)果致美國(guó)國(guó)家公路交通安全管理局(NHTSA)的信件發(fā)表后,蘋(píng)果將更難以維持這一口徑。這封信屬于該監(jiān)管機(jī)構(gòu)與制造商就其針對(duì)這項(xiàng)快速發(fā)展技術(shù)的規(guī)則進(jìn)行的定期溝通。蘋(píng)果產(chǎn)品完整性總監(jiān)史蒂夫.肯納(Steve Kenner)在信上簽字,信件寄遞時(shí)間是11月22日。



“Apple uses machine learning to make its products and services smarter, more intuitive, and more personal,” Mr Kenner writes. “The company is investing heavily in the study of machine learning and automation, and is excited about the potential of automated systems in many areas, including transportation.”



“蘋(píng)果利用機(jī)器學(xué)習(xí)使其產(chǎn)品和服務(wù)更智能、更直觀、更個(gè)性化,”肯納寫(xiě)道:“蘋(píng)果公司正大力投資于機(jī)器學(xué)習(xí)和自動(dòng)化研究,并對(duì)自動(dòng)系統(tǒng)在多個(gè)領(lǐng)域的潛力感到振奮,包括交通運(yùn)輸業(yè)?!?/font>



2022/9/29 0:07:34
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書(shū)翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)合作