上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
荷蘭或準“人生完整者”安樂死
發(fā)起人:eging3  回復數:1  瀏覽數:4752  最后更新:2022/9/29 1:14:37 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/10/13 14:40:54
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數:1914
注冊時間:2015/7/22
荷蘭或準“人生完整者”安樂死
只要你覺得活夠了,即使你身體健康,你也可以選擇安樂死而且還不犯法。荷蘭衛(wèi)生部和司法部12日向議會遞交了一份提案,要求將該國安樂死的合法對象擴展至感到“人生完整”的人。衛(wèi)生部長迪絲?斯希普斯稱新制度將僅限于老年群體,他們希望在與各方的磋商下,在2017年年底前起草相關法案。



The Dutch government intends to draft a law that would legalise assisted suicide for people who feel they have “completed life” but are not necessarily terminally ill.
荷蘭政府計劃起草一項法案,讓那些感到“人生完整”但不一定處在絕癥晚期的人可以合法進行安樂死。


The Netherlands was the first country to legalise euthanasia, in 2002, but only for patients who were considered to be suffering unbearable pain with no hope of a cure.
2002年,荷蘭成為首個安樂死合法化的國家,但安樂死對象僅限于遭到難以忍受的疼痛折磨且沒有治愈希望的病患。


But in a letter to parliament on Wednesday, the health and justice ministers said that people who “have a well-considered opinion that their life is complete, must, under strict and careful criteria, be allowed to finish that life in a manner dignified for them”.
不過,衛(wèi)生部和司法部12日向議會遞交了一份文件,稱“在嚴格謹慎的評判標準下,必須允許經過深思熟慮認為自己的人生已經完整的人以有尊嚴的方式結束他們的生命?!?/font>


The proposal is likely to provoke critics who say the scope of Dutch euthanasia policy has already expanded beyond its original boundaries, with “unbearable suffering” not only applying to people with terminal diseases but also to some with mental illnesses and dementia.
該提案中,不僅是晚期絕癥患者,一些精神疾病與癡呆癥患者也符合“無法忍受的折磨”這一情況,這很可能激怒那些認為該國安樂死政策范圍已經超出其最初邊界的批評人士。


The euthanasia policy has widespread backing in Dutch society, and cases have risen by double digits every year for more than a decade as more patients request it and more doctors are willing to carry it out. Euthanasia accounted for 5,516 deaths in the Netherlands in 2015, or 3.9% of all deaths nationwide.
安樂死政策在荷蘭獲得了廣泛支持,由于越來越多的病人要求安樂死,且更多的醫(yī)生愿意執(zhí)行安樂死,十多年來安樂死案例每年以兩位數的速度不斷增長。2015年,荷蘭的安樂死案例為5516起,占全國死亡總人數的3.9%。


Edith Schippers, the health minister, wrote in the letter that “because the wish for a self-chosen end of life primarily occurs in the elderly, the new system will be limited to” them.
衛(wèi)生部長伊迪絲?斯希普斯在信件中寫道:“因為希望自主選擇結束生命的主要是老年人,新制度將僅限于老年群體?!?/font>


She did not define a threshold age.
她并沒有明確年齡門檻。


Although details remained to be worked out, the new law would require “careful guidance and vetting ahead of time with a ‘death assistance provider’ with a medical background, who has also been given additional training”.
盡管細節(jié)有待制定,但新法律將需要得到“具有醫(yī)學背景、經過特殊培訓的‘安樂死執(zhí)行者’的悉心指導和提前審批。”


Other aspects of the law would include safety mechanisms including third-party checks, reviews and supervision, she said.
斯希普斯表示,法案的其他方面包括第三方檢查、復核和監(jiān)管等安全機制。


The proposal comes as a surprise because a commission enlisted to study the idea of allowing a “completed life” extension to current policy concluded there was no need for it.
這一提案讓人大跌眼鏡,因為受命對這一想法進行研究的委員會的結論是沒有必要允許現行政策擴展至“人生完整”的人。


The ministers disagreed. “The cabinet is of the opinion that a request for help (in dying) from people who suffer unbearably and have no hope without an underlying medical reason can be a legitimate request“.
部長們不同意該結論。“內閣的觀點是絕望而無法忍受折磨的人不基于醫(yī)學原因的安樂死請求也可以是合法的請求?!?/font>


They hope to draft a law, in consultation with doctors, ethicists and other experts, by the end of 2017.
他們希望在與醫(yī)生、倫理學家和其他專家的磋商下,在2017年年底前起草出一項相關法案。
專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

[eging3 于 2016-10-13 14:39:41 編輯過] 題目太長

2022/9/29 1:14:39
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數:10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網絡營銷合作