上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
【Language Tips】中秋到,一起來學(xué)學(xué)“月亮短語”
發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):5093  最后更新:2022/9/29 1:34:45 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/9/14 18:38:56
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
【Language Tips】中秋到,一起來學(xué)學(xué)“月亮短語”
moon away 虛度時(shí)光

Dont't moon away the Mid-autumn Festival.
找點(diǎn)事兒做吧,不要虛度了中秋佳節(jié)哦。


over the moon 欣喜若狂

She is over the moon about the two holidays.
連著兩個(gè)節(jié)假日,她高興極了。(呵呵,的確讓人感到over the moon呢。)


aim/level at the moon 想入非非, 野心太大

腳踏實(shí)地,Don's aim at the moon哦~

as changeable as the moon 像月亮一樣善變,反復(fù)無常

Exactly!用月亮來比喻善變還真是貼切呢。

What can I do with her? She is as changeable as the moon.
她反復(fù)無常,我真拿她沒辦法。


bark/bay at the moon/bay the moon 空嚷嚷,徒勞,枉費(fèi)心機(jī)

狗有時(shí)會(huì)對(duì)著月亮吠叫,借以嚇唬月亮,可是無論它再怎么兇猛咆哮都只是白費(fèi)力氣而已。后來人們就用bay the moon或bark at the moon來比喻空嚷,徒勞,無事空擾。

boast above/beyond the moon 捧上天, 海闊天空地吹牛

對(duì)著月亮叫(bark at the moon)都是枉費(fèi)心機(jī)了,boast above the moon更是吹大牛了。

cast beyond the moon 癡心妄想; 胡亂猜測, 想入非非

cover oneself with the moon 露宿(指流浪漢與失業(yè)者)

這句英語諺語與中文中的以天為被,以地為席有異曲同工之妙呢,都是指露宿。

cry/ask/wish for the moon 想做辦不到的事情, 想要得不到的東西

不要向你的男朋友a(bǔ)sk for the moon了,有些幼稚了啊。

dark of the moon 月黑時(shí)

full of the moon 月圓; 滿月時(shí)

(make) believe/think that the moon is made of green cheese (要人)相信最荒唐的事; 愚蠢到極點(diǎn), 愚弄人

old moon in new moon's arms 新月抱殘?jiān)拢ㄖ干舷以鲁霈F(xiàn)時(shí),另外半邊受地球的反光,隱隱顯出圓月的輪廓)

once in a blue moon 極少; 千載難逢

blue moon 本意指一個(gè)月中的第二次滿月,據(jù)推算,這種天文現(xiàn)象至少要相隔32個(gè)月才會(huì)出現(xiàn)一次,也算很罕見了。因而日常生活中,人們常用once in a blue moon來形容機(jī)會(huì)難得,千載難逢。

pay/offer the moon 支付一大筆款項(xiàng)

月亮本是可望而不可得的,竟想要買下來,那豈不是要天價(jià)!

praise above/beyond the moon 過分頌揚(yáng); 捧天上

promise sb. the moon 對(duì)某人作無法兌現(xiàn)的許諾

shoot the moon (為避債)乘黑夜搬家

the man in the moon 月中人(指月面的黑斑); 假想的人

The moon does not heed the barking of dogs. (=Does the moon care for the barking of a dog?) 月亮不理狗的狂吠; 對(duì)無稽責(zé)難置之不理。

這句與上面的徒勞,枉費(fèi)心機(jī)對(duì)應(yīng)。

The moon is a moon still, whether it shines or not. 不管顯露不顯露, 月亮總是月亮。

The moon is not seen where the sun shines. 太陽一出,月亮失色;小巫見大



2022/9/29 1:34:47
nihaota





角  色:普通會(huì)員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作