上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項目QQ
JS導航效果
|
|
|
中國空間站核心艙明年升空
發(fā)起人:eging4  回復數(shù):1  瀏覽數(shù):5408  最后更新:2022/9/28 22:01:24 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2017/3/3 17:46:41
eging4





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):2103
注冊時間:2016/9/5
中國空間站核心艙明年升空
全國政協(xié)委員、中國航天科技集團公司科技委主任包為民接受采訪時表示,中國空間站核心艙已于2016年底完成總裝,目前進入整艙測試階段,預計2018年發(fā)射升空。


圖片來源sina.com

The core module of the space station will be launched in 2018 on board a new-generation Long March-5 heavyweight carrier rocket, said Bao Weimin, director with CASC and a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC).
全國政協(xié)委員、中國航天科技集團公司科技委主任包為民表示,空間站核心艙將搭載新一代長征5號重型運載火箭于2018年發(fā)射升空。


It will be followed by a series of launches for other components of the space station, including two space labs, which will dock with the core module while in space, in the next four years or so, he said.
他還表示,在核心艙發(fā)射之后的四年左右時間里,還將發(fā)射一系列空間站零部件,其中包括兩個實驗艙,升空之后會與核心艙對接。


中國空間站核心艙(core module of the space station)已于2016年底完成總裝,目前進入整艙測試階段。

包為民介紹,空間站在軌運行數(shù)十年,會遇到許多空間碎片(space debris),因此在設計時重點考慮了空間站的可維修性。此外,空間站設計了完整的可再生生命保障系統(tǒng)(Bioregenerative Life Support System)。航天員呼出的水蒸氣會通過冷凝水的方式回收,排泄的尿液也會回收凈化,重新作為飲用水和生活用水使用。

長征五號是實現(xiàn)未來探月工程三期(the third stage of lunar exploration program)、載人空間站(manned space station)、首次火星探測任務(the first probe to Mars)等國家重大科技專項和重大工程的重要基礎和前提保障。按計劃,2017年嫦娥五號落月采樣返回、2018年發(fā)射空間站核心艙、2020年發(fā)射火星探測器等任務都將依靠長征五號來實現(xiàn)。

[eging4 于 2017-3-3 17:54:44 編輯過] 1111

2022/9/28 22:01:26
nihaota





角  色:普通會員
發(fā) 帖 數(shù):10863
注冊時間:2022/3/19
用戶在線信息
當前查看此主題的會員: 1 人。其中注冊用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級翻譯群 德語高級翻譯群 法語高級翻譯群 俄語高級翻譯交流群 日語高級翻譯交流 阿拉伯語高級翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡營銷合作