• 上海專業(yè)翻譯公司
    立即在線咨詢
    歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
    JS導(dǎo)航效果
    |
    |
    |
    埃菲爾鐵塔將建防彈玻璃墻防恐襲
    發(fā)起人:eging4  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):6706  最后更新:2022/9/28 22:07:17 by nihaota

    發(fā)表新帖  帖子排序:
    2017/2/27 18:06:29
    eging4





    角  色:管理員
    發(fā) 帖 數(shù):2103
    注冊(cè)時(shí)間:2016/9/5
    埃菲爾鐵塔將建防彈玻璃墻防恐襲
    The Eiffel Tower in Paris is to have a 2.5m-high wall of reinforced glass built around it as protection against terror attacks, officials say.



    法國官員表示,將在巴黎埃菲爾鐵塔周圍建造2.5米高的加固玻璃墻,使其在遭到恐怖襲擊時(shí)得到保護(hù)。

    The Paris mayor's office says the wall will replace metal fences put up for the Euro 2016 football tournament.

    巴黎市長辦公室表示,新的玻璃圍墻將取代為2016年歐洲杯賽事架設(shè)的金屬圍欄。

    The project, if approved, is expected to cost about 20 million euros and work should start later this year.

    如果玻璃圍墻項(xiàng)目獲批,將在今年晚些時(shí)候動(dòng)工,預(yù)計(jì)耗資2000萬歐元。

    The French capital has been on high alert since attacks by jihadists in November 2015 left 130 people dead.

    2015年11月巴黎遭到圣戰(zhàn)者襲擊,導(dǎo)致130人死亡,此后巴黎一直處于高度戒備狀態(tài)。

    Last July, 86 people were killed when a lorry ploughed through a crowd celebrating Bastille Day in the southern city of Nice.

    2016年7月法國國慶日,在法國南部尼斯舉行慶祝活動(dòng)期間,一輛貨車沖向人群,導(dǎo)致86人死亡。




    The Eiffel Tower, one of France's most famous landmarks, attracts more than six million visitors each year and the wall is designed to stop individuals or vehicles storming the site, said the assistant mayor for tourism, Jean-Francois Martins.



    主管旅游的副市長讓-弗朗索瓦-馬丁斯表示,巴黎埃菲爾鐵塔是法國最著名的地標(biāo),每年到訪游客超過600萬,加固玻璃墻將防止個(gè)人或車輛沖擊鐵塔。

    "The terror threat remains high in Paris and the most vulnerable sites, led by the Eiffel Tower, must be the object of special security measures," he said.

    他說:“巴黎仍然面臨極大的恐怖威脅,埃菲爾鐵塔等一些最容易受到攻擊的地點(diǎn)必須采取特別的安全措施?!?/font>

    "We will replace the metal grids to the north and south with glass panels which will allow Parisians and visitors a very pleasant view of the monument."

    他說:“我們將以加固玻璃墻替換鐵塔南面和北面的金屬圍欄,不會(huì)阻擋參觀者欣賞鐵塔的視線。”

    Mr Martins added: "We have three aims - to improve the look, make access easier and strengthen the protection of visitors and staff."

    他補(bǔ)充說:“這個(gè)計(jì)劃有三個(gè)目標(biāo):改善景觀、令登上鐵塔更加容易、以及加強(qiáng)對(duì)參觀者和工作人員的保護(hù)。”

    The project will also involve reorganising pathways around the tower.

    建設(shè)項(xiàng)目還包括改造鐵塔周圍的通道。

    Earlier this month, a man wielding two machetes attacked soldiers at Paris's Louvre Museum. President Francois Hollande said there was little doubt it was a terrorist act.

    今年2月初,一名持兩把刀的男子襲擊了盧浮宮的士兵。法國總統(tǒng)奧朗德稱,毫無疑問那是一次恐怖主義行為。



    2022/9/28 22:07:19
    nihaota





    角  色:普通會(huì)員
    發(fā) 帖 數(shù):10863
    注冊(cè)時(shí)間:2022/3/19
    用戶在線信息
    當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


    譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語料術(shù)語庫| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語高級(jí)翻譯群 德語高級(jí)翻譯群 法語高級(jí)翻譯群 俄語高級(jí)翻譯交流群 日語高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營銷合作