上海專業(yè)翻譯公司
立即在線咨詢
歡迎資深譯員加項(xiàng)目QQ
JS導(dǎo)航效果
|
|
|
穿高跟鞋腳痛?教你幾招緩解法
發(fā)起人:eging3  回復(fù)數(shù):1  瀏覽數(shù):3884  最后更新:2022/9/29 0:05:19 by nihaota

發(fā)表新帖  帖子排序:
2016/12/6 14:53:51
eging3





角  色:管理員
發(fā) 帖 數(shù):1914
注冊(cè)時(shí)間:2015/7/22
穿高跟鞋腳痛?教你幾招緩解法

Tricks to ensure your high heels never hurt you again - and prevent more damage

It’s the season to be jolly - and also get done up to the nines.

如今又到了狂歡的季節(jié),并且每天要精心打扮。

As much as putting on our finery is all fun and games, getting dressed up over the festive season comes with one large potential pitfall. Or rather, two.

盡管身著華麗的服飾的確趣味橫生,歡樂(lè)季節(jié)盛裝打扮可是有一個(gè)大陷阱。不,也許有兩個(gè)。

Pretty as they are, high heels can be the gateway to world of agony and awkwardness.

盡管高跟鞋非常漂亮,但是它們也許會(huì)帶你步入痛苦和尷尬。

Yet perhaps now more than at any other time of year, we’ll be jamming our weeping tootsies into a pair. All in the name of fashion.

也許過(guò)段時(shí)間,我們要把可憐的小腳丫子塞進(jìn)一雙高跟鞋里,這才是時(shí)尚啊。

It’s not just blisters we should be worried about, heels impact our health in the long term , damaging our nerves, muscles feet, knees, hips and back.

我們要擔(dān)心的可不僅是水泡,高跟鞋會(huì)長(zhǎng)期影響健康。破壞神經(jīng)、腳的肌肉、膝蓋、屁股和后背組織。

But there are few things which mitigate against these adverse effects - and hopefully make heel wearing enjoyable, rather than an exercise in pain.

不過(guò),以下是一些能緩解這些負(fù)面影響的建議。這些建議會(huì)使穿高跟鞋變成一種享受,而非痛苦。

1. The thickness of the sole

1.鞋底厚度

Sharing her wisdom with Mamamia , podiatrist Laura Gleich says, "When you wear high heels your center of gravity is redistributed, causing a lot of weight to rest on the ball of your foot."

足病醫(yī)生Laura Gleich和媽媽咪呀分享了自己的智慧,稱:“穿高跟鞋時(shí),身體重心會(huì)改變,腳掌承受了巨大的重力。”

Laura’s advice is to try on as many pairs as you can to see which have more cushioning in the ball of the foot - meaning you can wear them for longer.

Laura的建議是盡可能的多試幾雙鞋子,選擇最能夠緩解腳掌壓力的。這樣你穿的時(shí)間就會(huì)長(zhǎng)一些。

Platforms at the front of the shoe will also decrease the pain your heels give you."The benefit of platforms is you can get away with wearing a higher heel without quite as much stress going through the front of your foot."

鞋子的防水臺(tái)會(huì)減少腳掌疼痛。“防水臺(tái)的好處在于,你在穿高跟鞋的時(shí)候可以減輕給前腳掌帶來(lái)的壓力?!?/font>

However, beware having the platform too high - this will put your foot at an awkward angle too far off the ground.

不過(guò),你也不能選擇防水臺(tái)太高的鞋子。因?yàn)槟愦┥咸叩男訒?huì)顯得很不協(xié)調(diào)。

2. The size of the base of the heel

高跟鞋鞋跟寬度

Laura explains, "The wider your heel’s base, the more support your body is given."

Laura解釋說(shuō),“鞋跟越寬,就會(huì)給身體提供更大的支力?!?/font>

Beautiful as they are, this probably rules out stilettos. Wedges are in fact the most comfortable because the entire foot is in contact with the ground, meaning your balance is better and you’re less likely to go over on your ankle.

高跟鞋很漂亮,但細(xì)根鞋并非如此。坡跟鞋實(shí)際上是最舒服的鞋子,因?yàn)檎麄€(gè)腳都貼著地面,身體會(huì)更加平衡,也不會(huì)彎膝摔倒了。

3. The depth and shape of the front of the shoe

高跟鞋前鞋面的深度和形狀

It may be cold outside, but all that walking around and dancing causes your feet to sweat and swell.

室外很冷,不過(guò)走來(lái)走去會(huì)使腳丫子又熱又腫。

Suddenly the tight, pointy heels you bought are cutting off your circulation. While you want your shoes to stay on, it’s also important they have room to breathe.

猛地一下,又硬又尖的鞋頭阻斷了血液循環(huán)。雖然你想一直穿著你的鞋子,不過(guò)鞋子也是需要休息空間的。

"They naturally increase the pressure throughout your foot - and then you have to squeeze all five of your toes together into that narrow space.

“他們?cè)黾恿四阏麄€(gè)腳的壓力,你還必須把5個(gè)腳趾頭都擠進(jìn)去?!?/font>

"Try to find a shoe with a more accommodating shape, like a rounded edge."

專業(yè)翻譯公司 http://m.luoyangyun.cn

用戶在線信息
當(dāng)前查看此主題的會(huì)員: 1 人。其中注冊(cè)用戶 0 人,訪客 1 人。


譯境翻譯公司BBS|上海翻譯論壇|同聲傳譯交流論壇|自由譯員社區(qū)|外籍母語(yǔ)翻譯交流|尋找上海翻譯工作|兼職翻譯招聘|筆譯口譯項(xiàng)目發(fā)布| 上海翻譯資源| 小語(yǔ)種翻譯資源| 證件翻譯資源| 留學(xué)文書翻譯模板| 翻譯語(yǔ)料術(shù)語(yǔ)庫(kù)| CAT翻譯軟件|Trados技術(shù)交流 英語(yǔ)高級(jí)翻譯群 德語(yǔ)高級(jí)翻譯群 法語(yǔ)高級(jí)翻譯群 俄語(yǔ)高級(jí)翻譯交流群 日語(yǔ)高級(jí)翻譯交流 阿拉伯語(yǔ)高級(jí)翻譯群 翻譯公司網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷合作